Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 91 —
Plusieurs insulaires entrèrent dans les vaisseaux, ils
examinaient tout avec admiration. On remarquait dans ces
insulaires de la confiance et de la gaieté. Ils apportaient
des fruits; ils plaçaient les Espagnols sur leurs épaules,
pour porter ces Espagnols sur le rivage. Les habitants des
îles voisines montrèrent la même douceur. J'aurais désiré
que vous eussiez examiné les vaisseaux. Désirerais-tu que
j'examinasse le vaisseau? Etiez-vous étonné que le garçon
examinât la bourse? Etes-vous surpris que vous ne trouviez
pas ce que vous cherchez? C'était un très-grand cheval,
et le plus grand cheval même que j'eusse acheté. Êtes-
vous étonné si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez?
Nous désirerions que vous parlassiez au comte avec con-
fiance. Désirerait-il que les insulaires entrassent dans les
vaisseaux? Nous sommes surpris que vous n'ordonniez pas
à votre fils de présenter la lettre au baron. C'était de l'or
que les Espagnols cherchaient, ils en trouvèrent. Aimons
notre patrie. Aimez Dieu, le roi et la patrie. Parlez avec
confiance. Quand le père eut écrit la lettre, sa fille entra
dans la chambre. Parlez avec douceur à cet enfant. Parlons
avec douceur à ce pauvre enfant.
Hij voenschl, dat wij in het schip treden (bijv. w.).
Wij wenschen, dat gij met zachtmoedigheid spreket tol dit
kind. De moeder plaatste haar kind op hare schouders.
Wenscht gij, dat hij vruchten brenge? Hij zoude wen-
schen, dat gij meer vertrouwen toondet (bijv. w.). Hij
wenscht, dat gij God, den koning en het vaderland lief
hebt. Ik zou wenschen, dat gij die boeken bezaagt (bijv. w.).
Zoekt, en gij zult vinden. Jezus is de beste meester, dien
wij hebben (bijv. w.). Laat ons zoeken, en wij zullen
vinden. Ik verlang, dat gij God biddet. Toen de vader
met zijne zonen gesproken had, traden zijne dochters bin-
nen. Laat ons in de stad treden. Treed binnen, mijnheer.
God, die de koning der koningen is, in onze beste vader.
65. Sauver, redden; — de, — van, uit; passer, door-
brengen; — à, — met; pleurer, weenen; Ie cheval à bascule,
het hobbelpaard; bas, laag; en bas âge, in jeugdigen leef-