Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 85
H.
57. Proposer, voorslellen; élever, vcrhefTen, opvoeden;
vers, naar; le ciel, de henoel ; sous, onder; cacher, ver-
bergen; acheter, koopen; couler, vloeijen; pour, (voor een'
Infinitif), om le; écrire, schrijven; commencer, beginnen;
marcher, gaan, loopen; le chagrin, het verdriel; seul,
eenig, alleen; la raison, de reden of oorzaak, de rede;
le tort, het onregt; le duc, de hertog; le manteau, de
mantel. (§. §. 85. 84.)
Nous achetons des livres. Vous achetez autant de livres
que nous. L'eau commence à couler. 3Ies enfants com-
mencent à marcher. Les écoliers cachent leurs canifs sous
leurs livres. Tu achètes des cochons et des chèvres. Pro-
poses-lu à mon pére d'écrire à l'empereur? La femme
élève ses mains vers le ciel. Nous commençons à écrire
une lettre. Ces enfants sont encore petits, et ils commen-
cent déjà à écrire. Je propose au frère de votre ami
d'acheter ces deux manteaux verts. 31on voisin est assez
riche pour acheter la belle maison et le joli jardin. Vous
cachez vos livres sous vos habits. Proposez-vous à votre
frère d'acheter un cheval ombrageux? Ce cheval est beau,
et il n'est pas si ombrageux que celui que mon frère a
acheté hier. Ce comte est trop avare pour acheter le
château. Ce pauvre garçon est trop malade pour marcher
loul seul. L'eau coule. Les eaux coulent. Vous cachez
votre père, vous avez raison. Si vous êtes mécontent, vous
avez tort d'écrire à votre mère que vous êtes content. La
fille cache son chagrin à sa mère, elle a tort. La fille
a fait du tort à sa mère. On propose le duc pour roi.
3Iijne broeders koopen boeken. Wij koopen niet zoo vele
hoeken als gij. Deze vrouwen heffen hare handen ten
(r=: naar den) hemel. De scholier verbergt zijn pennemes
onder zijne boeken. Hij stelt aan mijnen broeder voor
brieven te schrijven. Gij zijt rijk, maar gij zijt te gierig,
om nuttige boeken te koopen. Zij beginnen goede hoeken
te lezen. Hij is niet rijk genoeg en ook te gierig, om
zulk een' fraaijen mantel te koopen. Het water begint