Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 80 —
a vendu trois quintaux de sucre et trente livres de thé.
Donnez au fils de mon voisin deux tasses de cale. Cette
femme a volé une douzaine de chemises de toile. Le cor-
donnier a fait trois paires de bons souliers et deux paires
de mauvaises bottes *). Le jardinier complaisant a donné
à ma soeur deux grands pots de fleurs. L'enfant a trouvé
deux douzaines de couteaux. Le chapelier avait vendu une
douzaine de chapeaux de paille, et il avait acheté trois
bouteilles de vin. Le vin était mauvais, et nuisible à sa
santé. Voilà un chandelier sans chandelle. Est-il possible
que vous ayez acheté deux douzaines de cuillers d'argent?
C'est un homme sans esprit.
Geef deze meisjes eene flesch water-, zij hebben dorst.
Geef den tuinier eene flesch wijn en twee flesschen bier.
Wij hebben ge/iocht twee honderd appels en vijf pond meel.
Onze schoenmaker heeft gebragt voor onze kinderen vijf
paar schoenen en drie paar nieuwe laarzen. Ziedaar een
mooi span jonge paarden. Wij hadden gekocht zeven en
negentig pond boter en zes en zeventig pond meel. De tuinier
heeft gebragt aan mijne zuster eenen fraaijen pot met bloe-
men, Ik heb zestien pond thee gekocht. Is het mogelijk,
dal gij zoo veel gekocht hebt? Dit kind heeft verstand.
Geef mij een paar eijers, ik heb honger. Het is niet mo-
gelijk, dat gij nu reeds honger hebt, want gij hebl veel
gegeten brood en niet minder kaas.
öo. Le libraire, de boekhandelaar; le troupeau, de kud-
de; une aune, eene el; le mètre, de Ned. el; le tonneau ,
het vat; la soupe, de soep; la main de papier, het boek
papier; la quantité, de hoeveelheid, menigte; la balle, de
baal; la botte, de doos; le crayon, het potlood; le bas, de
kous; par, door; promis, beloofd; voulu, gewild; attendu,
Terwacht; possédé, bezeten; quoique, ofschoon, hoewel;
*) Paire zegt men Ton dingen, die als ware hel één geheel uitma-
ken of bij ellfander behooren : une paire de gants, een paar handschoe-
nen, une paire de chevaux, een sj)an paarden, une paire de pigeons,
een paar duivea, doffer en duif. Couple legt men, wanneer de din-
gen geen geheel uitmaken: une çouple d'oeufs, de pommes, een paar
eijers, appels.