Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 78 —
de chapeaux noirs. Combien d'hommes avares ont été
malheureux pour toute la vie! Combien d'argent avez-
vous (— combien avez-vous d'argent)?
Ik heb gouden gespen, meer gouden gespen dan gij.
Hij heeft fraaije gouden horlogies. Hoe veel gouden ringen
hebt gij? Zij heeft gezien in die stad houten huizen en
groote paleizen. Het ijzer is harder dan het goud. De
dieven hebben gestolen fraaije gouden en zilveren vorken,
zilveren lepels en groote gouden armbanden. Is het moge-
lijk, dat zij zoo veel hebben (bijv. \v.) gestolen! Het is
onmogelijk, dat dit kleine zilveren horlogie beter is (bijv. w.)
dan dit groote gouden horlogie. Waar is mijn linnen hemd?
en waar zijn mijne vilten hoeden? Mijne zuster heeft
eenen zijden hoed. Zij heeft minder verstand dan haar
vader, die zeer weinig verstand heeft. Is het niet moge-
lijk, dat uw armband gestolen is (bijv. w.).''
ö5. Le pot, de pol, kan; Ie moutardier, hel mosterdpotje;
de terre, aarden; Ie cristal, het kristal; la porcelaine, het
porcelein; la cuiller, de lepel; la cruche, de kruik; Vivoire
(m.), het elpenbeen, ivoor; la corne, het hoorn; Ie manche,
de steel, hel hecht; la tasse, het kopje. (§. §. 23. 36).
Tes plats d'argent ne sont pas si beaux que ceux de
mon père. Le plat d'argent de ma mère est aussi beau
que celui de votre tante. Voilà un joli pot de terre.
Donnez à la servante le poivrier de porcelaine, qui est
plus beau que celui de cristal. Je suis surpris que vous
ayez trouvé la porcelaine plus belle que le cristal. Nous
étions surpris que vous eussiez trouvé le cristal plus beau
que la porcelaine. Serait-il possible que vous eussiez cassé
vos belles tasses de porcelaine? La salière de porcelaine
est aussi jolie que celle d'argent. Nous avons douze cuil-
lers d'étain, vous en avez douze d'argent. .Le moutardier
d'ivoire est volé, voici le moutardier de terre *). Les manches
*) Wat wij aardewerk noemen, heel in het Fransch: âe la poterie,
de la vaisselle de terre; wit aardewerk heet de la faince; blaauw en
gedrukt aardewerk wordt vertaald door de la faience fine, anglaise. In
het porce/em onderscheidt men: de la demi-porcelaine. half-porcelein,
de la porcelaine de Chine, Chineescb porcelein, de la porcelaine de
Saxe, Saksisch porcelein, enz.