Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 57 —
35. Joli, aardig, lief; paresseux, lui; appliqué, naarslig,
Tlijtig; laborieux, arbeidzaam; rusé, boos, listig; stupide,
dom ; méchant, slecht, ondeugend ; travaillé, gewerkt ;
mort, dood, gestorven; rouge, rood; savant, geleerd;
perfide, trouweloos, valsch; quand, wanneer, toen; lu,
gelezen. (§. 18.)
Avez-vous vu mon joli chien? J'ai vu trois chiens, ils
étaient tous jolis. Les renards sont rusés, mais les boeufs
sont stupides. La paysanne qui a travaillé dans le jardin
du coutelier, est laborieuse; elle a apporté au jardinier
de mon oncle trois canards qui sont noirs, et cinq oies qui
sont blanches. Ce garçon est habile, il a écrit une bonne
lettre à son pére. Ce chapelier est content, il a vendu au
pére de mon cher ami trois beaux chapeaux. Ta soeur est
morte. J'aurai un livre, tu auras un canif, nos amis auront
les belles plumes. J'aurai mangé la pomme, quand tu auras
bu le vin. Nos amis étaient perfides, les vôtres étaient
fidèles. Mes fils sont paresseux, les lions sont appliqués.
Tes filles sont méchantes, les miennes sont bonnes. La
reine est savante, le roi est courageux. J'ai lu la lettre
du garçon paresseux, elle était mauvaise. Le chat noir est
dans les jardins du roi, hier il était sur la maison de noire
cousine. Quand nous aurons écril une bonne lettre, nous
aurons un bon livre.
Ik zal krijgen (= hebben) eene schoone pen, gij zult
krijgen eenen schoonen hond, en de tuinier zal krijgen twee
schoone hoeden. De koning is werkzaam, de koningin is
moedig. Uwe zuster is lui, de mijne is vlijtig. De naar^
stige jongens zullen de goede boeken hebben. Zullen wij
de schoone appelen krijgen? De luije knaap heefl geschre-
ven eenen slechten brief. De domme kinderen zijn lui en
ondeugend.
34. Vécolier, Vécolière, de leerling; vorace, zeer gulzig,
verslindend; Ie cardinal, de kardinaal; dangereux, gevaar-
lijk; Ie fruit, de vrucht; la France, Frankrijk; VItalie{f.),
Italië; la Pnisse, Pruissen; la capitale, de hoofdstad; en,
in; Frédéric, Frederik; Louis, Lodewijk; la Russie, Rus-