Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
125 —
hij, de dapperste der soldaten!
het is voor hem of voor haar.
gelii/c/cig, vjanl i/c ben tevreden.
Dal is voor mij. Neen,
Wat mij l)etreft, i/c ben
Zij heejt mijnen broeder
en mij gezien, lie dacht aan ii, mijn vriend.
94. Regarder, zien, aanzien; dit, gezegd, zegt, zeide;
derrière, acliler; la fièvre, de koorts; Ic plus lót possible,
zoodra mogelijk ; /»//ïeaw (§ 48), Iweciing; cela, dat.
J'ai [icrtlu ma montre d'or, prèlez-nioi la votre. Don-
nez-nioi une centaine de pommes. Comptez sur moi, je
compterai sur ^ous. Voire soeur n'est pas complaisante,
nous ne co(ii[>l('rons pas sur elle. J'ai rendu d'importants
services à vos IVcres; ils ne seront pas ingrats envers moi,
je com[)lerai sur eux. Regardez devant vous. Il a dit
cela devant toi. Ta mère regardait devant elle. Avez-vous
TU le itiarcl»an<i polonais? n'êles-vous pas venu avec lui?
Ces hommes ont trahi leur roi, comment voulez-vous que
nous cori)|»lions sur eux? Ce [laysan marcha derrière vous.
Tn marchas dcnière moi. Les soldats marclièrent contre
nous. Celui qui n'est pas avec moi, est contre moi.
Avertissez-les de votre malheur. Délendez-nous contre la
rage de nos ennemis. Menez-moi au château de votre
soeur jumelle. Guérissez-moi de la lièvre. Réponds-moi
le plus toi possible. Où est voire frère jumeau? ces fruits
et ces fleurs sont pour lui. Où est la pauvre femme?
cette citeniise est [lour elle. Vous avez vu le pauvre garçon,
cette [laiie de souliers est pour lui. Il a achelé ces deux
paires de bolles [)our nous. J'ai lu ce livre avant vous,
11 descendit l'escalicr avant nous. 11 descendait de l'arbre
après moi.
Waar zijn de arme jongensF deze drie paar schoenen
zijn voor hen, Anlivoordl ons zoodra mogelijii. Uwe twee-
lingzuster is niel ondankbaar, mijne moeder zal op haar
rekenen. Hebt gij de Russische kooplieden niet gezien, of
zijt gij met hen gefwmeii. Ik ben niet met hen ge/iomen.
Uwe broeters kwamen na ons den trap af, IJij zag voor
zich. Hij relœiide op ons, en wij rekenden op hem. Uwe
broeders reisenden op mij, en ik rekende op hen. *\Yie is