Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
122
Quoique nous soyons malades, nous rendrions ce service à
DOS amis, si nous n'avions pas promis au marchand russe
d'écrire deux lellres. Nous défendrions aux enfants de
jouer, s'ils n'avaient pas été si allenlifs et si appliqués.
Vendrais-tu la montre d'or, si lu avais assez d'argent pour
paver le marchand polonais? Attendrais-tu ton père, si lu
étais sûr qu'il n'arrivât pas? Nicolas, empereur de toutes
les Russies et roi de Pologne, élait beau-fils de Frédéric
Guillaume, roi de Prusse, Ces soldais défendraient leur vie
et leur honneur contre les ennemis, s'ils étaient plus cou-
rageux. Cette femme défendrait son honneur, si elle élait
plus courageuse. Ces trois généraux répandraient les sol-
dais dans les villages, si les paysans n'étaient pas si pauvres.
Vous ne répondriez |)as à la lettre de voire ami, si le
libraire avait envoyé les livres à voire frère. Je demanderais
à voire père les bagues d'or qu'il a promis de donner à
vos soeurs. Les marchands polonais demandaient si je four-
nirais les marchandises vers le mois prochain. Je recevrais
l'argent la semaine prochaine, si dans ce moment mon
père n'élait pas en Pologne. Je répondrais aujourd'hui
à la lettre de mon père, s'il élait encore à Londres.
Ik zou mve zusler verbieden ie spelen, indien zij niet
zoo vlijlig en zoo opmerkzaam geweest was. Wij zouden
op de brieven onzer vrienden antwoorden, indien zij nog in
Rusland waren. Gij zoudt uwe eer verdedigen, zoo gij
moediger waart. Zouden zij hare vriendinnen verwachten,
indien zij zeker waren, dat zij niet kwamen? Ofschoon
hij ziek is, zoude hij uwen broeder deze dienst bewijzen,
indien hij niet beloofd had brieven te schrijven. Zouden
wij onze gouden horlogies verkoopen, indien wij geld genoeg
hadden, om die som- te betalen ? IJ ij zoude aanstaande
week gekomen zijn, indien hij niet ziek ivas geiveest. Ni-
kolaas, keizer aller Russen, is (de) oom onzes koning s.
Die kleine jongen zou met zijn hobbelpaard spelen, indien
hij eene goede gezondheid genoot.
92. La charrue, de ploeg; la herse, de egge; la larme,
de traan; rendre grâce [grâces), danken; chéri, bemind;
aflligé, bedroefd; empêcher, verhinderen, beletten.