Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 121 —
ou celle de Ion neveu. Vous avez donné vofre marchan-
dise à bon marché, à trop bon marché. Répondrez-vous
plus souvent aux lettres de votre ami qu'à celles de nos
frères? Rendra-t il à son ami cet important service? On
ne défendra pas aux enfanis d'écrire des lettres à leurs amis.
Cela ne coule que dix francs, c'est bon marché. J'ai eu
la même chose à meilleur marché. Défendra-t-on aux
prisonniers d'écrire des lelircs? Lts sujets défendront leur
roi el leur pairie. Les soldais ont aperçu les ennemis, ils
descendront de la montagne. La duchesse généreuse tendra
une main bienfaisanle a la pauvre fenmie. Tout est cher
dans celle ville. Cela coule cher. Je puerai le livre que
j'achélerai. Je fournirai à \oIre mère une douzaine d'as-
siettes et deux douzaines de fourcheltes. Je ne concevrai
jamais comment il a pu assurer qu'il a rempli tous les de-
voirs de l'amitié envers mon | ère. J'ai vendu bien cher
mon café el mon sucre. Je n'ailendrai pas mou père à
Paris. Nous arriverons à Cologne avimt le soir. Nous
finirons noire travail avant huit heures. Nous ne conce-
vrons jamais voire proposition. Vous rendrez le livre que
nous vous avons prélé.
IVij zullen onzen koning en ons vaderland verdedigen.
De weldadige herlogînnen zullen die arme vrouwen eene
weldadige hand loereiken, zullen de boeken, die wij
zullen knopen, belalen. Gij zult uwen arbeid voor den
avond eindigen. Wij zullen onze waren gnedftoop verkoa^
pen. Voor hoeveel zult gij uwe kofpj verkoopen? Wij
zullen onze koffij voor zes honderd guldrn rerkoipen. Dat
is niet duur, Ifjeveel kast deze wijn? Htj kost tien stui-
vers de kan. Wij zullen den zei/den tvijn goedkooper koo-
pen. ^Vi/ zullen onze belooning van God verwachien. Ik
zou van u deze dienst verwachten.
91. La Pologne, Polen; Polonais, Pool, Poolsch; Russe,
Rus, Russisch; jouer, spelen; Ie beau-fils, de schoonzoon;
prochain, aanstaande.
Je demandai à mon frère s'il descendrait à la cave. Je
rendrais ce service à mon frère, si je n'étais pas malade.
6