Boekgegevens
Titel: Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Auteur: Schifflin, Ph.; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Dordrecht: H. Lagerweij, 1855
2e verm. dr.
Opmerking: 1e stukje
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 475 : 2e dr.
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205452
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuw leer- en vertaalboekje, ten gebruike bij het aanvankelijk onderwijs der Fransche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 102 —
fournissaient beaucoup de marchandises à des marchands de
Londres. Il avait très-grande raison d'assurer que vous aviez
choisi un homme perfide pour votre ami. Vous n'aviez
pas tort d'assurer que votre neveu était trop avare pour
acheter tant de livres, et trop paresseux pour enrichir son
esprit de connaissances utiles. Ils réfléchirent sur l'affaire
et ils acceptèrent avec joie la proposition. La neige tomba
sur leurs têtes. Il n'était pas vraisemblable qu'il achetât
une si belle maison. On décida que mon père achèterait
la maison et que ma soeur y logerait. Mon père décida
que je demeurerais à Paris. Nous serions mécontents du
jardinier, s'il n'avait pas fourni autant de belles fleurs que
de bons fruits. Avez-vous réfléchi à ma proposition? Parle-
ras-tu à ton père de ma proposition ? Je demanderai à mon
père des livres et de l'argent.
Verrijkt in uwe jeugd uiven geest met nuttige kun-
digheden, kinderen! De handel bloeit in ons vaderland.
Toen ik jong was, scliitlerde (imp.) de gezondheid op mijn
gelaat. Het was niet waarschijnlijk, dat hij uw voorstel
zou aannemen. Het is zeker, dat zij de som gelds ont-
vangen heeft. De rcgters beslissen dilcwijls over (= van)
het leven der menschcn. Verzeker mijnheer uwen broeder
van mijne vriendschap. Het was onmogelijk dat wij dien
zieke genazen. Hebt gij over die zaak nagedacht? Hij
is iemand, die nooit nadenkt. Zij heeft een rond hoofd.
De veldheeren slaan {= zijn) aan het hoofd der legers.
Het is mogelijk, dat wij die voorstellen aannemen (prés.
du subj.). Blijft, waar gij zijt, ik wil, dat gij er blij-
vet. Wij hebben lang te Parijs gewoond. De handel ver-
rijkte toen ons vaderland. Deze tijding gaf vele vreugde
aan zijne ouders. Het was niet waarschijnlijk, dat ik
eenen trouweloozen vriend zou krijgen.
74. Le panier, de korf, mand; bénir, zegenen, prijzen;
bannir, verbannen; la comtesse, de gravin; la baronne,
de barones; la nouvelle, het berigt, de tijding; envoyer,
zenden; rapporier, terugbrengen, berigten, voortbrengen.
Que le bon Dieu bénisse vos entreprises! Dieu bénira