Boekgegevens
Titel: Theoretisch-practische spraakkunst der Engelsche taal
Serie: Leercursus ter beoefening der Engelsche taal, 2e ged
Auteur: Cowan, Frederick Martin; Bruinvisch Maatjes, Adrianus
Uitgave: Amsterdam: J.H. Gebhard & comp, 1877
7e dr
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 6 : 7e dr. (dl. II)
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205090
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Engelse taalkunde
Trefwoord: Engels, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Theoretisch-practische spraakkunst der Engelsche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
Wel is vaar, zal men, wanneer men de woorden eener
enkele bladzijde neemt, en daarvan de woorden van zuiver
Angelsaksisclien en zuiver Latijnsclien oorsprong telt,
de meerderheid aan den Angelsaksisclien kant vinden: dit
komt echter alleen, doordien de lidwoorden, voornaamwoor-
den, voorzetsels en hulpwerkwoorden, die alle Saksisch zijn,
herhaaldelijk op dezelfde bladzijde voorkomen.
Door ieder woord in de Woordenboeken van Eobektson en
Webster te tellen, is Tuommeuel tot het resultaat gekomen,
dat van de 43.566 woorden 39,853 aan klassieke, 13.230 aan
Teutoonsche en de overige aan andere bronnen ontleend zijn.
De latere edities van Webstee tellen + 70.000, de
tegenw. en verl. deelwoorden als onafhankelijke woorden
rekenende. Maesh bepaalt in zijne Lectures 100.000 als
het minimum der Eng. woorden. Al die woorden zijn echter
niet van dagelijksch gebruik *,
Evenals andere talen, levert ook het Engelseh voorbeel-
den op van woorden van vreemden oorsprong, die een in-
heemschen vorm hebben aangenomen. Even weinig als ons
aalmoes (Griekscli éldmosune, Oudsaksisch elemosina) met alen
of moes te maken heeft, evenmin hebben sparrow en grass
iets uit te staan met sparrow-grass asparagus. Het volk
verwisselde klanken, die het niet begreep, met andere, die
hun in de moedertaal eigen waren. Hetzelfde geldt van
causeicoy = chaussée.
country-dance r= contredance.
* „A well-educated person in England, who has been at a
public school and at the university, who reads his Bible, his
Shakespeare, the Times, seldom uses more than about 3.000 or
4.000 words in actual conversation. Accurate thinkers and eloquent
speakers may rise to a command of 10 000. Shakespeare produced
all bis plays with about 15.000 words."
Max miillek, Lectures.