Boekgegevens
Titel: Nieuwe leerwijze der Engelsche taal
Deel: Tweede cursus
Auteur: Gerdes, E.
Uitgave: Amsterdam: P.N. van Kampen, 1856
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 580 : 1e dr. (dl. II)
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_205055
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Nieuwe leerwijze der Engelsche taal
Vorige scan Volgende scanScanned page
51
let commonly grows in solitary and shadowy places. You
have got there a fine stock-gilliflower. There are simple,
double and striped pinks. The forget-me-not is of the ge-
nus of labial plants. The snow-drop is a small plant with
white flowers, thus called because it blooms in winter.
70.
Wij gaan heden in den tuin uws grootvaders en zullen
aldaar rozen , tulpen , vergeet-mij-nietjes en maagdeliefjes
plukken. Gij moet het echter eerst den tuinman vragen ,
of gij die bloemen plukken moogt. Welzeker, hij heeft
het ons veroorloofd. Gisteren nog gaf hij ons een schoonen
ruiker van klaprozen, anjelieren, leliën van daleïi en
violieren. De sneeuwklokjes zijn gewoonlijk de eerste bloe-
men van het jaar; vervolgens komen de viooltjes en maag-
delieQes. Deze zonnebloem is grooter dan die mijns broe-
ders. Ik heb twaalf hyacinten gekocht voor tien stuivers.
De kamillen zijn nuttiger dan zij schoon zijn. Hebt gij
dezen ruiker geplukt? Gij hebt vergeten er eenige koorn-
bloemen bij te voegen.
71.
Van de dieren.
the horse , het paard. the calf. iKït kalf.
the ass, de ezel. the sheep , het schaap (scha-
the dog, de hond. pen).
the cat, de kat. the ram, de ram.
the rat, de rat. the pig, het zwijn.
the mouse, de muis. the goat, de geit.
mice, muizen. the chamois. de gems.
the rabbit. het konijn. the squirrel, het eekhorentje.
the zceasel, dc wezel. the beaver, de bever.
the urchin. de egel. the fox. de vos.
the hare , de haas. the badger, de das.
the stag , het hert. the wolf, de wolf.
the mole, de mol. the bear. de beer.
the ox , de os. the lion, de leeuw.
8 *