Boekgegevens
Titel: Aperçu de la grammaire Hollandaise
Auteur: Eys, W.J. van
Uitgave: La Haye: Martinus Nijhoff, 1890
[S.l.]: Zuid-Hollandsche boek- en handelsdrukkerij
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 3700
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203760
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Nederlandse taalkunde
Trefwoord: Nederlands, Grammatica's (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Aperçu de la grammaire Hollandaise
Vorige scan Volgende scanScanned page
65
Vous ayez la langue assez bien pendue, Monsieur,
répondit Pierre les dents serrées et tremblant de haine.
Oui, répondis-je en riant, mais je crois cependant que
tu sais mieux conter fleurettes!
Pas de réponse. Pierre s'habilla à la hâte et descendit
l'escalier. Quand je vins en bas au salon il était assis,
fumant une pipe et en sécurité sous les ailes de ses
parents, et comme dirait un romantique français: enve-
loppé de sa colère.
Los traductions interlinéaires n'auront guère besoin
d'explications; il sera superflu de faire remarquer que
le premier morceau est écrit en style soutenu et les
deux autres en style familier; les dialogues dans les
deux derniers morceaux donnent une très bonne idée de
la langue, commes elle est parlée; on y trouvera les
pronoms jij et jou (tu) we (nous) ; ik wou pour ik wilde
je voulais & &. — Quelques particularités d'orthographe
de l'auteur du „Camera obscura", ne doivent pas préoc-
cuper le lecteur.
Les verbes composés pourraient oifrir quelques diffi-
cultés ; par exemple à la page 58, ligne 11, on trouve: ten
toon gespreid, ce qui, littéralement traduit, devrait se
rendre par: déployé à la montre; le verbe toonen, sig-
nifie montrer; aantoonen indiquer; ten toon stelïen, ex-
poser; littéralement: placer à la montre; ten est pour
te den, contracté (v. page 17). A la page 63 on trouvera
liep de trappen af ; liep af est l'imparfait du verbe
afioopen, descendre; loopen signifie marcher; et a/" est
une préposition qui n'a pas d'équivalent en français;
c'est l'allemand ab; l'italien giù; elle correspond à: en
descendant, comme op correspond à : en montant;/if/
de trap op, il montait l'escalier.