Boekgegevens
Titel: Aperçu de la grammaire Hollandaise
Auteur: Eys, W.J. van
Uitgave: La Haye: Martinus Nijhoff, 1890
[S.l.]: Zuid-Hollandsche boek- en handelsdrukkerij
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 3700
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203760
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Nederlandse taalkunde
Trefwoord: Nederlands, Grammatica's (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Aperçu de la grammaire Hollandaise
Vorige scan Volgende scanScanned page
54
le substantif qu'il définit, et il le précède; ex, ik gaf'
hem eene goede pen, je lui donnais une bonne plume.
Het geloof, de hoop, de liefde, la foi, l'espérance et la
charité.
Ce que l'on est convenu d'appeler, assez improprement,
en français „le génitif partitif," s'exprime en hollandais
par le substantif sans article ; ex. geeft hem hrood en wijn,
donnez lui du pain et du vin ; ik heb vrienden, j'ai des amis
L'article se supprime aussi quand on parle d'une manière
générale; ex. gezondheid is de grootste sc/ta<, la santé est
le plus grand des biens; eendragt maakt magt, l'union
fait la force.
Le génitif de l'article des se contracte en 's, dans
quelques locutions; ex. buiten 's à l'étranger, litté-
ralement: hors du pays; 's morgens, le matin; p. ex.
's morgens ga ik gewoonlijk uit, je sors d'habitude le
matin.
L'adjectif, comme qualificatif, se place toujours devant
le substantif; ex. de gehoorzame dochter, la fille obéissante.
L'adjectif, comme attribut, est invariable; ex. zijn zoon
is groot, son fils est grand; zijne dochter is groot, sa
fille est grande; zijne kinderen zijn groot, ses enfants
sont grands.
Les adjectifs régissent des cas, ou plutôt des préposi-
tions comme en français; ex. moede van, fatigué de;
rijk aan ou in, riche en; geneigd tot, enclin à. L'usage
et le dictionnaire les feront connaître.
L'adjectif indiquant le poids, la mesure, l'âge, la
valeur, se place après le substantif, qui reste géné-
ralement au singulier; ex. vier el lang, quatre mètres
de long; tien jaar oud, âgé de dix ans. En indiquant
l'heure, uur, heure, reste aussi au singulier ; ex. het is
elf uur, il est onze heures.