Boekgegevens
Titel: Aperçu de la grammaire Hollandaise
Auteur: Eys, W.J. van
Uitgave: La Haye: Martinus Nijhoff, 1890
[S.l.]: Zuid-Hollandsche boek- en handelsdrukkerij
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 3700
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203760
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Nederlandse taalkunde
Trefwoord: Nederlands, Grammatica's (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Aperçu de la grammaire Hollandaise
Vorige scan Volgende scanScanned page
nonce comme „hié" dans hiérarchie; ex. Jézus = hiézus.
Suivi de a, on prononcera comme „ y a" dans „ il y a" ;
ex. jaar, année ; Jacob, Jacob se prononcent : Yâr, Yâcob ;
et ainsi de suite avec les autres voyelles.
W, n'a pas d'équivalent en français ; le son est plus
mou que celui du v, en français, il ressemble au w de
whist prononcé à la manière française.
LES DIPHTOX&UES.
aai se prononce comme ,aî" dans bailler; ex. kraai,
corbeau; aaijen, caresser.
au. Cette diphtongue, généralement suivie de w, se
prononce à peu près comme ,ow" dans le mot anglais
brown; il n'existe pas de son équivalent en français. Ex.
daim, rosée.
ei correspond à „ ei " de vermeil ; ex. meid, servante ;
klein, petit; eik, chêne.
en correspond à „eu" dans jeu; ex. s^êMW, appui;
bourreau.
eeu correspond à peu près à e suivi de w, ex. leeuw,
lion; eeuw, siècle.
ie se prononce comme i en français ; ex. dier, animal ;
vliegen, voler.
ieu comme i français suivi de w hollandais; ex. nieuw
nouveau, kieuw, ouïe, (de poisson).
oe correspond à „ ou " ; ex. koe, vache ; doen, faire.
oei correspond à ,oui" dans fouille; ex. hoeijen, en-
chaîner; bemoeyen, se mêler.
ooi correspond à peu près à „ oï " dans stoïque, en
donnant l'accent tonique à l'o, et non pas à l'i, comme
•c'est le cas en français; ex. kooi, cage; plooi, pli.
on. Cette diphtongue se distingue peu de la diphtongue