Boekgegevens
Titel: Bloemlezing uit de werken van P. Vergilius Maro
Serie: Bloemlezing uit Latijnsche dichters met aanteekeningen, 3e stuk
Auteur: Vergilius Maro, P.; Kan, J.B.
Uitgave: Groningen: L. van Giffen, 1864
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 101 : 1e dr. (dl. 3)
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203285
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Klassieke Latijnse letterkunde
Trefwoord: Latijn, Bloemlezingen (vorm), Gedichten (teksten)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Bloemlezing uit de werken van P. Vergilius Maro
Vorige scan Volgende scanScanned page
91
225. Inclusi poenam exspectant. Ne quaere doceri,
Quam poenam aut quae forma viros fortunave mersit.
Saxum ingens volvunt alii, radiisque rolarum
Districti pendent; sedet aeternumque sedebit
Infelix Theseus, Phlegyasque miserrimus omnis
230. Admonet et magna testatur voce per umbras:
„Discite iustitiam moniti et non temnere divos."
Vendidit hie auro patriam dominumque potentem
luposuit; fixit leges pretio atque refixit:
Ausi omnes inmane nefas ausoque potiti.
235. Non, mihi si linguae centum sint oraque centum,
Ferrea vox, omnis scelerum conprendere formas,
Omnia poenarum percurrere nomina possim.
Haec ubi dicta dedit Phoebi longaeva sacerdos:
Sed iam age, carpe viam et susceptum perfice munus,
240. Adceleremus! ait; Cyclopum educta camiuis
Moenia conspicio atque adverso fornice portas,
Haec ubi nos praecepta iubent deponere dona. ^
Dixerat et pariter gressi per opaca viarum
Corripiunt spatium medium foribusque propinquant.
245. Occupât Aeneas aditum corpusque recenti
Spargit aqua ramumque adverso in limine figit.
His demum exacti^, perfecto munere divae,
Devenere locos laetos et amoena vireta
Fortunatorum nemorum sedesque beatas.
250. Largior Iiic campos aether et lumine vestit
Purpureo, solemque suum, sua sidera norunt.
226, form, soort van misdaad. — fort, omstandigheid. 233. V.
zinspeelt op Antonius, die voor geld wetten gaf en afschafte. Men
maakte te Rome de wetten hekend door ze op koperen platen aan
het Capitool aan te slaan. 235. Vgl II. II, 488—490. 242. pracc.
nl (Icorum. 247 vo. Vgl Od. IV, 5ö3—fjóS. 250. Larg. actli. een
reine lucht, die zich veel verder uitstrekte dan op aarde.