Boekgegevens
Titel: Bloemlezing uit de werken van P. Vergilius Maro
Serie: Bloemlezing uit Latijnsche dichters met aanteekeningen, 3e stuk
Auteur: Vergilius Maro, P.; Kan, J.B.
Uitgave: Groningen: L. van Giffen, 1864
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: P.B. 101 : 1e dr. (dl. 3)
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203285
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Klassieke Latijnse letterkunde
Trefwoord: Latijn, Bloemlezingen (vorm), Gedichten (teksten)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Bloemlezing uit de werken van P. Vergilius Maro
Vorige scan Volgende scanScanned page
Plena per insertas fiindebüt kim fenestras;
Tum sic adfari et curas his deinere dictis:
Quod tibi delato Ortygim dictiims Apollo est,
155. Hic canit et tua nos en ultro ad liwina wittit.
Nos te Dardania incensa tuaque arma secuti,
Nos tiinaidura sub te permensi classibus aequor,
Idem ventures tollemus in astra nepotes
Imperiumque urbi (hbimiis. Tu moenia magnis
160. Magna para, iongiimqiie fugae ne linque laborem.
Mutandae sedes. Non baec tibi litora simsit
' Delius, aut Cretae iussit considéré, Apollo.
Est locus, ïïesperj'am Grai copomine diciint,
Terra antiqua, potens armis stque ubere glebae;
165. Oenotri coluere viri; nunc fama minores
Italiam dixisse ducis de nomine gentem:
Hae nobis propriae sedes; bine Dnrdanus ortiis
lasiusque pater, genus a quo principe nostrum.
Surge age et haec Jaetus longaevo dicta parenti
170. Hand dubitanda refer; Corythum terrasqiie requirat
Ausonias. Dictaea negat tibi hppiter arva.
Talibus adtonitus visis ac voce deoram —
Nec sopor ilJud erat, sed coram adgnoscere voltas
Velatasque comas praesentiaqiie ora videbar;
175. Turn gelidas toto manabat corpore sudor —
Corripio e strati's corpus tendoqne supinas
152. ins. nl. parietibus. 158. idem =iidcm, — nep. C. Julius
Caesar en Octavianus. 167. Dardanus vertrok met zijn broeder lasius
uit Corythus (Cortona in Etrurie) naar Thracie. Van daar slak hij
over naar Azie, waar hij de dochter van koning Teucer trouwde en
vorst over een stuk grond werd, dat van hem den naam Dardania en
van zijn kleinzoon Tros den naam Troja ontving,
6