Boekgegevens
Titel: Korenbloemen: Nederlandsche gedichten
Deel: Dl. 7-8Vitaulium $ Hofwijk $ Spaansche wijsheit $ vertaalde spreekwoorden
Serie: Klassiek letterkundig panthéon, 107/108
Auteur: Huygens, Constantijn; Vloten, J. van
Uitgave: Schiedam: H.A.M. Roelants, 1879
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IN BEWERKING
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203253
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Korenbloemen: Nederlandsche gedichten
Vorige scan Volgende scanScanned page
- 23 —
II.
DB SCHOU-BURGH VAN HOFWFJCK.
Die u een SCHOU-BURGH sey, sou die sich al vertasten?
Of sou het dorre bosch der averechte 1) masten,
Het machtigh Amsterdam, de geldsack ven Euroop,
Niet lijden, dat men u met sulcken naem hier doop?
Nochtans soo kunt ghy 't sijn met wel-gegroude reden,
Het spijte, soo het wil, die groote Stadt der steden;
Haer SCHOU-BURGH heb de naem bf heel bf hallif wel.
En dien' haer, om te sien een bly of treurigh Spel;
Maer die uw Burgh beklimt tot boven op den solder,
Schouwt steden daer van daen, en menigh dorp en polder,
Jae, schouwt op zijn gemack den hal ven wereldkloot,
Daer yder speelt sijn Rol, hy sij bf kleyn of groot.
III.
DE KIIK-IN-DE-POT VAN VOORBURG.
So Voorburg, door de nood of door de gunst van Heeren,
Sich eens sagh in een Stadt met walF en muyr verkeeren,
En bracht haer Vestingh uyt tot om dijns Heeren Slot,
Was hofwijck het kasteel, en Ghy kiik-in-de-pot.
j. westerbaen,
1) Omgekeerde.