Boekgegevens
Titel: Korenbloemen: Nederlandsche gedichten
Deel: Dl. 7-8Vitaulium $ Hofwijk $ Spaansche wijsheit $ vertaalde spreekwoorden
Serie: Klassiek letterkundig panthéon, 107/108
Auteur: Huygens, Constantijn; Vloten, J. van
Uitgave: Schiedam: H.A.M. Roelants, 1879
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: IN BEWERKING
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_203253
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Korenbloemen: Nederlandsche gedichten
Vorige scan Volgende scanScanned page
— 117 -
67 Doet geen beloften aen den rijcken,
Den armen wacht u uyt te strijcken.
68 Als Trompetten slaen,
Gaet het kacken 1) aen.
69 Wijst eens uw keucken aen uw Schoonsoon en uw
Sy sullen 't beid' haest mercken. (Vereken,
70 Mint een, die u niet en mint,
Spreeckt, daer ghy geen spraeck en vind;
't Ken en 't ander is maer wind.
71 Wascht uw handen. God sal geven
Daer s* af leven.
72 De Wijsheit en het Minnen
Hoort tot verscheiden sinnen.
Min en verstand
Is tweederhand.
73 Vrienden in schoon weêr,
Tegen wind niet meer.
74 Vriend van al en vriend van geen,
Is meest al een.
75 Een vriend om sijn gemack.
Een Swaluw in een Dack,
76 My dunckt, des Winters Sonneschijn
En Schoon-soons liefd'één dingen zijn.
77 In Leêgheit opgevoeyt,
In Ouderdom vol moeyt 2).
78 't Is goed te seggen Trouw 3) en Min,
Maer laet het Woord gegeven zijn.
1) Versta: het bang worden. 2) Vroeger rou Huygens juist omgekeerd
gevoedt en moet geschreven hebben; verg. III en IV. bl. 178 en 118.
aant. 241. 3) Ontbreekt in *t Spaansch dat Amor Amor heeft.