Boekgegevens
Titel: Lectures faciles et amusantes: servant de suite aux Premières lectures
Auteur: Valkhoff, J.N.
Uitgave: Groningen: Noordhoff & Smit, 1882
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8720
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202102
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leesvaardigheid, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Lectures faciles et amusantes: servant de suite aux Premières lectures
Vorige scan Volgende scanScanned page
72
malade, ziekenoppasster. Faire semblant, zich houden, doen
alsof. Tisane, gerstewater. Veiller, oppassen, zorgen voor.
Témoignage, getuigenis.
69. Rollin ou le Fils du Coutelier.
Rollin, historien connu et recteur de l'Académie
de Paris, était fils d'un couteher, et son père qui
l'avait destiné à sa profession, l'avait fait recevoir
maître coutelier.
Quand il fut arrivé aux premières charges de
l'Université et qu'il était reçu chez les grands, il
eut toujours l'esprit de ne pas rougir de son ex-
traction.
Un jour il se trouvait à dîner dans une grande
maison et on pria son voisin de découper une
pièce de gibier.
Le voisin découpa, mais il était mal servi par
son couteau.
■— Monsieur, prenez le mien , celui-ci vaut mieux,"
lui dit Rollin, »je m'y connais ; je suis fils de maître."
Coutelier, messenmaker. Charge, tcaardigheid. Extraction,
afkomst. Découper, voorsnijden. Gibier, «fî'ZtZ. Je m'y connais,
ik heb er verstand van.
1. fïeef dun Impératif (Oebied. wij«) op van aile
werkwoorden in dit stukje.
2. Viil 't volg-ende eens in:
Ml prit mon couteau, car il......
Ml pria son voisin de lui prêter son couteau, par-
ce Que......
Tu n'es pas reçu chez les grands ^ car......