Boekgegevens
Titel: Premières lectures françaises: servant d'introduction au "Manuel de lecture et de conversation"
Auteur: Valkhoff, J.N.
Uitgave: Groningue: P. Noordhoff, 1890
15e éd; Oorspr.: 1874
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: NOK 09-1208
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202089
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Premières lectures françaises: servant d'introduction au "Manuel de lecture et de conversation"
Vorige scan Volgende scanScanned page
91
La figure du pauvre le toucha et il lui dit : „Te-
nez, voilà mes six sous, je n'ai que cela."
Le vieillard le combla de remercîments et de bé-
nédictions: ,,Mon petit ami/' lui dit-il, „vous serez
heureux; souvenez-A^ous de moi."
Boïeldieu, auteur de la Dame Blanche^ eut beau-
coup de succès au théâtre.
Chaque fois qu'une pièce réussissait, il pensait à
la prédiction du pauvre de Kouen, et il s'écriait :
^^Mes six sons! mes six sousT''
Un sou, cen siuiver. Le compositeur, de componist, toon-
zetier ^ ioondicliler van mxiziehstukken, operas. Un sentiment,
een gevoel. Entretenu, onderhonden. Un souvenir, eene herin-
nering. L'enfance, de kindsheid. Les menus plaisirs, het zak-
geld. En flânant, rondslenterend. Rencontrer, ontmoeten. De-
mander Taumône, om eene aahnoes vragen. La figure, het
gelaat. Toucher, treffen. Combler, overladen. Un remercîment,
eene dankheiniging. Une bénédiction, eeiie zegening. Se souvenir,
zich herinneren. Auteur, schrijver. Les succès, de voorspoed.
Le théâtre, de schouwburg, het tooneel, Réussissait, slaagde.
La prédiction, de voorspelling. 11 s'écriait, hij riep uit.
1. Vervoeg: J'aime à donner quelque chose à tnes
pauvres amis»
S. Toriu ziiiiicii alst Hon père Un donna siac sous; b.v.
jŒu tante me remit deuac lettres.
92. Les doux espèces de verres
' a boire.
Un maître tonnelier de la ville réparait quelques
tonneaux dans une auberge. Quand son travail fut
achevé, il entra dans la salle, et Thotesse lui versa
un veri'O^ de vin.