Boekgegevens
Titel: Premières lectures françaises: servant d'introduction au "Manuel de lecture et de conversation"
Auteur: Valkhoff, J.N.
Uitgave: Groningue: P. Noordhoff, 1890
15e éd; Oorspr.: 1874
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: NOK 09-1208
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_202089
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Premières lectures françaises: servant d'introduction au "Manuel de lecture et de conversation"
Vorige scan Volgende scanScanned page
40
48. Écriture illisible.
Un proverbe français dit: Il est bien âne de
nature qui ne peut lire son écriture.
Napoléon, à Sainte-Hélène, corrigeait ses manus-
crits, mais son écriture était souvent illisible même
pour lui.
Un jour il se faisait lire un chapitre par le petit
Emmanuel Las-Cases, fils du général, âgé d'environ
douze ans.
L'enfant s'arrêta court, cherchant à déchiffrer un
mot.
— Comment, dit l'empereur, le petit âne ne peut
pas relire son écriture?
— Sire, ce n'est pas la mienne.
— Et de qui est-elle donc?
■— C'est celle de votre majesté.
— Comment, petit drôle ; prétendez-vous m'in-
sulter?
L'empereur prit le cahier, chercha longtemps le
sens, puis jeta le papier en disant:
— Ma foi, il a raison, je ne puis lire ce qu'il y a.
L'écriture, het schrift. Illisible, onleesbaar. Un proverbe, een
spreekwoord. Ane de nature, geboren ezel. Qui ne peut lire, die
niet lezen kan. Corrigeait, verbeterde. Un manuscrit, een hand-
schrift. Même, zelfs. Il se faisait lire, liet hij zich voorlezen.
Le chapitre, het hoofdstuk. Environ, omstreeks. S'arrêta court,
bleef steken. Déchiffrer, ontcijferen. Ne peut pas, kan niet.
IXqWïq, overlezen. Donc, dan Votre Majesté, Uwe ]\Iajesteit. Drôle,
snaak. Prétendez-vous, wilt gij. M'insulter, mij brleedigeti. Prit,
nam. Le cahier, het schrijfboek. Chercha, zocht. Le sens, de zin.
Puis, vervolgens. Jeta, wierp. En disant, zeggende. Ma foi, op
mijn woord. Raison, gelijk. Ce qu'il y a, wat er staat.