Boekgegevens
Titel: Regelmatig en onregelmatig: de vervoeging der werkwoorden in het Fransch voor scholen met uitgebreid leerplan ...
Auteur: Thiel, L.L. van
Uitgave: Purmerend: J. Muusses, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8268
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201899
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Werkwoorden, Vervoegingen, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Regelmatig en onregelmatig: de vervoeging der werkwoorden in het Fransch voor scholen met uitgebreid leerplan ...
Vorige scan Volgende scanScanned page
59
Waarin verschilt prévoir van revoir?
Waarin verschilt pourvoir van entrevoir?
Waarin verschilt pourvoir van prévoir?
XIV.
Avoir (hebben, overg.ww.)
Wordt vervoegd als het hulpww. avoir. (Zie blz. 6).
XV.
Mouvoir (bewegen, overg.); se mOUVOir (zich bewegen, be-
wegen, onoverg.)
Part. présent: mouvant. (Regelmatig of niet?)
Part. passé: mû (m. p. mus, f. s. mue, f. p. mues).
Ind. Prés. Sing. : je meus, tu meus, il meut.
Passé défini: je mus, etc. Hoe verder?
De temps dérivés worden op de gewone wijze van de temps
primitifs gevormd, behoudens deze
Opmerking: Bij de van het part. prés. afgeleide vormen
verandert de ou in eu, waar het woord in de uitspraak een-
lettergrepig wordt, dus waar de uitgang met eene stomme e
begint of stomme e is. (Op hoeveel plaatsen en in hoeveel
verschillende vormen is dit het geval?) (Verg. mourir.)
Vervoeg nu mondeling mouvoir en schriftelijk, voluit, se
mouvoir, volgens model VIL
Evenzoo worden vervoegd: émouvoir (doen ontroeren) en
promouvoir (bevorderen). Dit laatste werkwoord wordt ech-
ter in de enk. tgden niet gebruikt.
Vertaal nu in 't Fransch:
Ik beweeg den steen. De aarde beweegt zich. De steen beweegt.
Mouvoir — mettre en mouvement. Se mouvoir = être en
mouvement.