Boekgegevens
Titel: Regelmatig en onregelmatig: de vervoeging der werkwoorden in het Fransch voor scholen met uitgebreid leerplan ...
Auteur: Thiel, L.L. van
Uitgave: Purmerend: J. Muusses, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 8268
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201899
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Werkwoorden, Vervoegingen, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Regelmatig en onregelmatig: de vervoeging der werkwoorden in het Fransch voor scholen met uitgebreid leerplan ...
Vorige scan Volgende scanScanned page
58
Opmerking: Bij de van het part. prés. afgeleide vormen
verandert uv in oiv vóór eene stomme e.
(Op hoeveel plaatsen en in hoeveel verschillende vormen is
dit het geval?)
Vervoeg na hoire schriftelijk ; bestudeer het en zeg het op.
Van warme dranken sprekende, vertaalt men drinken door
prendre.
XII.
Etre (zijn; koppelww. en onoverg.ww.)
Wordt vervoegd als het hidpww. être. (Zie bl. 7).
XIII.
Voir (zien) ; prévoir (voorzien = vooruit zien) ; pourvoir
de (voorzien van); pourvoir à (voorzien in).
Part. présent: voyant (Verg. fuir, blz. 34), prévorjant, pour-
voyant.
Part. passé: vu, prévu, pourvu.
Ind. Prés. Sing.: je vois, tu vois, il voit-, je prévois, etc.;
je pourvois, etc. ;
Passé défini: je vis, etc. ; je prévis, etc. ; je pourvas, etc.
Van de temps dérivés zijn :
De Futur : je verrai, etc. ; je prévoirai, etc., je pour-
voirai, etc.
De Corui. Prés.: je v&rrais, etc.; je prévoirais, etc.-, je pour-
voirais, etc.
Overigens worden de temps dérivés op de gewone wijze van
de temps primitifs gevormd. (Zie opm. 6, blz. 25).
Vervoeg nu voir, prévoir en pourvoir.
Bestudeer ze en zeg ze op.
Geheel als voir worden vervoegd revoir (wederzien) en entre-
voir (ten halve zien).
Entrevoir un malheur = de nadering van een onheil ver-
moeden.