Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
72
arme Morris was ook altijd in
moeilijkheden, niet waar?
Och ja. Herinner jij je nog,
toen hij op een draf over den
muur liep, aan den anderen kant
in de sloot viel en toen hij er
uit kroop, tot aan zijn hals vol
modder ?
Nu, dat zou ik denken. Wat
was hij verlegen en wat trok
hij een leelijk gezicht 1 Ik heb
nog nooit zoo gelachen. Ieder
oogenblik spuwde hij modder uit
en riep: ba! ba!
Arme Morris! Wat zou er
toch van hem geworden zijn?
Leeft de oude Stubbs nog?
Ja, ik heb hem onlangs nog
gezien, maar hij begint oud te
worden.
Laat eens zien, hoe oud zou
hij wel zijn?
Hij zal de zeventig gepasseerd
zijn.
Ja, dat geloof ik ook.
Hij was anders zoo kwaad
niet, als hij niet driftig was,
niet waar?
Wel neen, ik heb veel van
hem geleerd en ben er nu dank-
Aussi ce pauvre Morris était-il
toujours la dupe de l'affaire,
n'est-ce pas?
Oh, oui. Te rappelles-tu en-
core lorsque, trottant sur la
muraille, il tomba de l'autre côté
dans un fossé et comment il en
sortit en rampant, couvert de
boue jusqu'au cou.
Oh, si je me le rappelle!
Qu'il était confus, embarrassé,
et quelle grimace il faisait ! Je
n'ai jamais tant ri. A chaque
instant il crachait de la boue,
en criant pouah, pouah, pouah !
Pauvre Morris! Que serait-il
devenu ?
Le vieux Stubbs vit-il encore?
Oui, je l'ai vu encore der-
nièrement, mais il commence
à se faire vieux.
Voyons, quel âge aurait-il
bien?
Il sera bien plus que septu-
agénaire. (Il aura bien soixante-
dix ans passés.)
Oui, c'est ce que je pense
aussi.
Il n'était pas d'ailleurs si mé-
chant , quand il n'était pas em-
porté par la colère, n'est-ce pas ?
Mais non, j'ai beaucoup appris
de lui, et d'avoir été si sévère, je