Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
63
wat je van morgen zoo al uit- un peu ce que tu as fait comme
gevoerd Ireb. ça ce matin?
0, Charles, ik ben doodmoe! Oh, Charles, je suis fatiguée.
Ik heb van af 10 uur bood- fatiguée ! Dès dix heures j'ai visité
schappen gedaan. lesmagasins (j'ai fait des courses).
En zeker een hoop geld uit- Et dépensé beaucoup d'argent
gegeven? certainement ?
Xeen, Charles, niet veel. Je Xon, Charles, pas beaucoup.
weet dat ik zeer zuinig ben, Tu sais que je suis très écono-
maar ik hou van iets goeds. me, mais j'aime quelque chose
iets degelijks, en je weet wel de bon, de solide, et tu sais
1 dat men niets goeds kan koopen qu'on ne peut acheter rien de
zonder er een goeden prijs voor bon, sans en payer un bon
te betalen. prix.
Goed, laat me dan maar eens Bon, dis-moi alors un peu.
hooren, kind, wat je zoo al ma chère, ce que tu as acheté
gekocht hebt? Je bent zonder entre autres? Tu as été sans
' twijfel bij de naaister geweest, doute chez la conturière, n'est-
nietwaar? ce-pas?
Ja, Charles. Oui, Charles.
En bij de modemaakster? Et chez la modiste?
Ja, beste. Oui, mon bon.
En in den modewinkel? Et dans le magasin de nou-
veautés ?
Ja, schat, ook in den mode- 0.ui, mon chéri, aussi dans
winkel. le magasin de nouveautés ?
En naar hoeveel winkels nog Et dans combien de magasins
al meer, lieve? encore, ma chère?
Ik zou 't je waarlijk niet Je ne saurais vraiment te le
kunnen zeggen. dire.
Zal ik 't eens raden? Le devinerai-je un peu?
Als je wilt (als je er pleizier Fais, si tu veux (si cela
in hebt). t'amuse).