Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
19
nemen, om onze schaatsen aan te
binden.
Ja, dat is een zeer geschikt
plaatsje.
Mag ik u de schaatsen onder-
binden, juffrouw Brett?
Als 't u belieft, mijnheer Jones,
u is wel vriendelijk.
Wat is het ijs glad!
Vindt u dat niet verrukkelijk?
Komaan, Jones, heb je je
schaatsen nog niet aan? Maak
toch voort, we willen weg.
Een oogenblikje, ik moet je
even spreken.
Welke is de bankiersdochter ?
O, is het je om haar te doen,
Jones ?
Ik kan me nu niet ophouden,
ik zal het je straks zeggen.
Zeg het me nu maar!
Wat ben je toch een lastige
kerel!
Het is die lange jonge dame
met het korte jaquet.
Pank je, nu kun je gaan.
Ik kom dadelijk bij je.
Je vriend Jones schijnt zich
dicht bij juffrouw Brett te
houden.
ici, pour attacher nos patins.
Oui, c'est une très bonne
place.
Permettez-moi d'attacher vos
patins, mademoiselle Brett?
S'il vous plaît, monsieur
Jones, vous êtes bien aimable.
Comme la glace est glissante.
Ne trouvez-vous pas cela ra-
vissant?
Allons, Jones, tu n'as pas
encore mis (attaché) tes patins ?
dépêche-toi donc, nous voulons
partir.
Un moment, deux mots, je
t'en prie.
Quelle est la fille du banquier?
Oh, est-ce à propos d'elle que
tu veux me parler, Jones?
Je ne puis m'arrêter à présent,
je te le dirai tout à l'heure.
Dis-le-moi toujours à présent.
Que tu es pourtant un im-
portun gaillard !
C'est cette grande jeune dame
à la courte jaquette.
Merci, maintenant tu peux
aller.
Je te rejoindrai à l'instant.
Ton ami Jones semble être
très assidu auprès de made-
moiselle Brett.