Boekgegevens
Titel: La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Auteur: Reinders, J.M.; Berrington, B.S.
Uitgave: La Haye: Haagsche Boekhandel en Uitgevers-Maatschappij, 1897
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7768
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201766
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   La langue parlée ou Entretiens instructifs et amusants: traduction libre de: English as it is spoken de B.S. Berrington
Vorige scan Volgende scanScanned page
Dank je, ik heb heerlijk ge-
slapen.
Ik heb een zeer goeden nacht
gehad.
Ik ben eerst ontwaakt, toen
de meid aan de deur klopte.
Dat doet me plezier.
Ik kan nooit in een yreemd
bed slapen.
Ik lig gewoonlijk den halven
nacht wakker.
Dat is naar; ik beklaag je.
Hoe laat sta je thuis ge-
woonlijk op?
Ik sta nog al vroeg op.
's Zomers sta ik om zes uur
op , 's winters om zeven uur.
Dat is mij wat te vroeg.
's Zomers, ben ik zelden vóór
acht uur beneden, en ik moet
tot mijn schande bekennen, dat
ik 's winters somtijds om negen
nog in bed lig.
O, dat is verschrikkelijk!
Dat is zoo.
Als 't 's ochtends koud is, kan
ik er haast niet uit komen.
En hier blijven wij nog al
laat op.
Merci, j'ai dormi délicieuse-
ment.
J'ai eu une très bonne nuit.
Je ne me suis éveillé qu'au
moment que (où) la bonne a
frappé à ma porte.
Cela me fait plaisir.
Je ne puis jamais dormir dans
un lit étranger.
Ordinairement la moitié de
la nuit je ne dors pas.
C'est bien fâcheux; je te plains.
A quelle heure te lèves-tu
ordinairement, quand tu es
chez toi?
Je me lève assez tôt. (Je
suis assez matineux).
En été je me lève à six heures,
et en hiver à sept.
C'est bien un peu trop tôt
pour moi.
L'été, je suis rarement à
huit heures en bas, et à ma
honte je dois avouer que l'hiver
je reste au lit parfois jusqu'à
neuf heures.
Oh, mais c'est affreux!
Oui, tu as raison.
Quand il fait froid le matin,
j'ai de la peine à sortir du lit.
Et ici nous nous couchons
assez tard.