Boekgegevens
Titel: Fransch lees- en vertaalboekje, voor eerstbeginnenden: geschikt om de leerlingen tevens in de regels der taal te oefenen
Auteur: Pijl, Rudolph van der
Uitgave: Dordrecht: Blussé en Van Braam, 1856
17e, veel verb. dr; 1e uitg.: [1812-1813]
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7385
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201674
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransch lees- en vertaalboekje, voor eerstbeginnenden: geschikt om de leerlingen tevens in de regels der taal te oefenen
Vorige scan Volgende scanScanned page
( 8 )
ilu brasseur. La corde du cordier. Nous ayons
acheté les verres et les bouteilles.
La main de l'enfant. Les doigts de la main.
Les ongles du doigt. Les pieds et les jambes
du garçon. Les bras de la servante. Le nez du
frère. Les yeux de la soeur. Le mariage de
l'ami. L'époux de la cousine. La lumière du
jour. Les enfants de la veuve. Je connais l'hé-
ritier et l'héritière, le tisserand, le plombier et le
pâtissier.
Pensionnaire, kostganger. Instituteur, kostschool-
houder. Exemple, voorbeeld. Crayon, potlood.
Maître à dessiner, teeienmeester. Plioir, vouwbeen.
Cachet, signet. Dictionnaire, woordenboek. Gram-
maire, spraakkunst. Maître de langue, taalmees-
ter. Traduction, vertaling. Phrase, spreekwijs.
Médecin, geneesheer. Farine, meel. Boulanger,
! bakker. Brasseur, brouwer. Cordier, touwslager.
Nous avons acheté, wij hebben gekocht.
Main, hand. Doigt, vinger. Ongle, nagel.
Pied, voet. Jambe, heen. Bras, arm. Nez,
neus. Yeux, oogen. Mariage, huwelijk. Epoux,
echtgenoot. Lumière, licht. Veuve, weduwe. Je
connais, ik ken. Héritier, erfgenaam. Tisse-
rand, wever. Plombier, loodgieter. Pâtissier, pa-
steibakker.