Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
54 Changement, change, inconstance, etc. Verandering, afwisseling, enz,
Nous lui donnerons le change,
tout rusé qu'il est.
Il doit changer du tout au tout,
s'il veut avoir la main de ma fille.
Le temps va changer.
Nous lui ferons changer de note
(de gamme ou de ton),
Elle est très-journalière.
L'homme va du blanc au noir,
d'un extrême à l'autre.
Votre frère est changé à ne pas
le reconnaître {ou est méconnaissable).
Ce riche banquier n'est autre
qu'Arthur.
Les autres années vous étiez si
gai !.. . d'où vous vient cet air morne ?
En voici bien d'une autre!...
Arthur se marie.
Votre probité mérite une autre
récompense.
Alors, il nous faut changer de bat-
teries . . . prenons-le par le sentiment.
Il a beau dire. .. quelle différence
avec mon cousin !
D'une misère sans conséquence il
fait un bel et bon péché mortel.
Il courtise la brune et la blonde.
C'est blanc bonnet et bonnet blanc.
Le champ est ouvert aux innova-
lions ... le génie peut se donner
carrière.
Des hommes qui tournent casaque
à chaque régime nouveau ! ... quelle
misère !
Cette fille est coquette.. . elle
chasse de race ! ^
Qu'il parte ou qu'il reste, cela ne
fait ni chaud ni froid . .. notre parti
est pris.
Marié ou non marié c'est tout
comme.
De son côté, j'en suis sûr, Char-
\Ve zullen hem van 't spoor bren-
gen, ondanks zijne geslepenheid.
Hij moet zich geheel omkeeren,
indien hij de hand mijner dochter
hebben wil.
Wij krijgen ander weêr.
Wij zullen hem een anderen toon
leeren aanslaan.
Zij is zeer veranderlijk.
De mensch vervalt van het eene
uiterste in het andere.
Uw broeder is zoo veranderd, dat
men hem nauwelijks herkennen zou.
Deze rijke bankier is niemand anders
dan Arthur.
Vroeger waart ge zoo vroolijk!...
hoe ziet ge er zoo somber uit?
Weer wat nieuws!... Arthur gaat
trouwen.
Uwe eerlijkheid verdient een betere
belooning.
Dan moeten we het anders aan-
vatten en hem door gevoel zoeken
te winnen.
Laat hem zeggen wat hij wil! welk
een onderscheid met mijn neef.
Uit een onbeteekenende dwaling
maakt hij een doodzonde.
Hij maakt alle meisjes zonder
onderscheid het hof.
Dat is koekkoek één zang.
Voor de nieuwigheden is ruim baan
gelaten , .. het genie kan aan zijne
ingevingen den teugel vieren.
Menschen die bij eiken nieuwen
regeeringsvorm hun rok omkeeren!...
hoe erbarmelijk!
Dat meisje is behaagziek ... dat
zit in 't bloed.
Of hij blijft of niet, dat baat of
schaadt niet... ons besluit is ge-
nomen.
Getrouwd of niet, 't is hetzelfde.
Van zijn kant ben ik zeker dat
' Chasser de race, au propre, se dit du chien pour: chasser comme sa racej au
figuré, suivre les inclinations de ses parents.