Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
43 Louanges, e'loges, flatterie.
Loftuitingen, lofspraak, vleierij.
une tcte carrée. — Moi, je suis au
mieux avec lui.
.Te fais grand cas de votre esti-
me. — Mille fois trop bonne!
C'est un fin gourmet, il a bien
monté sa cave.
Il a mis dans ses remercîments
un zèle, une chaleur! — Qui vous
ont paru suspects?
Cette pièce fait chambrée com-
plète. — Elle attirera la foule trois
mois.
Il fait chanter le piano à l'égal
du violoncelle.
Mais c'est charmant de surprendre
ainsi son monde! — Vous me comblez.
C'est lui qui est la cheville ou-
vrière de tout ceci.. . sans lui on
ne peut rien faire.
En fait d'intelligence musicale nous
ne leur allons pas à la cheville du
pied.
Mademoiselle Stehle fredonne, ga-
zouille, vocalise à cœur joie. — L'en-
thousiasme du public tient du fana-
tisme.
C'est un gaillard qui a du cœur . ..
son adversaire trouvera à qui parler.
Il faut que vous soyez né coifl"é. i —
Mais non, il suffit d'un peu de sa-
voir-faire.
Elle tient bien son coin.
Le Cosmos de Humboldt est mar-
qué au coin du savoir le plus étendu.
Il a la parole à son commande-
ment . . . c'est un orateur né.
Ces gens ont l'air très comme il
faut.
Il est d'un commerce sûr.
Mon compliment, mon cher, vons
dansez à merveille. — Cela vous
plaît à dire.
len. .. hij heeft een gezond oor-
deel. — Wat mij betreft ik sta op
den besten voet met hem.
Ik stel grooten prijs op uwe ach-
ting. — Gij zijt veel te goed!
Hij is een fijne wijnproever, zijn
kelder is uitmuntend voorzien.
Hij betuigde zijn dank met zulk
een levendigheid en warmte! — Het-
geen u verdacht voorkwam?
Dit stuk trekt volle zalen. — Drie
maanden lang zal het toeloop hebben.
Hij weet aan zijn piano violoncel-
toonen te ontlokken.
Dat is heerlijk om zijn vrienden
zoo te verrassen! — Gij overlaadt mij
met beleefdheden.
Hij is de spil, waarop de geheele
historie draait.. . zonder hem is er
niets te beginnen.
Wat muziekaal begrip betreft, mo-
gen wij ons niet met hen vergelijken.
Mejufvrouw Stehle neuriet, zingt
trillers en toonladders naar harte-
lust. — De geestdrift van het pu-
bliek grenst aan waanzin.
Die kerel heeft moed in 't lijf...
zijn tegenstander zal zijn meester
vinden.
Gij moet een gelukskind zijn. —
Toch niet, er behoort slechts eenige
handigheid toe.
Zij houdt haar rang goed op.
De Kosmos van Humboldt draagt
het kenmerk van de meest uitge-
breide kennis.
Hij heeft de woorden tot zijn
dienst... 't is een geboren redenaar.
Deze menschen zien er zeer fat-
soenlijk uit.
Men kan veilig op hem vertrouwen.
Ik maak je mijn compliment, mijn
waarde, gij danst voortreffelijk. —
Dat belieft gij te zeggen.
' Le peuple regarde comme nn heureux présage, quand les enfanta, en naissant,
ont la tête enveloppée de la membrane appelée amnios ou coiffe.