Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
38 Exigence, réclamation, demande.
De quel droit me demandez-vous
cela?
Cette démarche est de rigueur.
C'est d'étiquette.
11 y a force majeure.
Eisch, terngvordering, verlangen.
Met welk recht vraagt gij dit?
Deze stap is onvermijdelijk.
De etiquette verlangt het.
Voor de overmacht moeten we
bukken.
XXII.
Demande, question, interrogatoire.
Plaît-il?
C'est justement ce que j'allais
vous demander.
Cela se demande-t-il ?
Belle question !
Cette question ! iron.
Oserais-je me permettre de vous
demander si... ?
C'est un secret, ne me le deman-
dez pas. — Raison de plus pour
désirer le savoir.
Oserais-je vous demander de vos
nouvelles?
A sotte demande point de réponse.
Ma femme disait comme vous ...
maintenant demandez-lui-en des nou-
velles.
Ce que cela signifie ?
Cet article est peu demandé.
Demandez-moi pourquoi?... elle
est si bizarre!. ..aujourd'hui d'une
gaîté folle, demain sombre et morne.
Je vous demande qui s'en serait
douté?
Je suis encore à me demander
comment elle a pu dire oui. La
crainte de rester fille.
C'est un interrogatoire dans les
formes ... on se croirait au tribunal.
Elle me cribla de questions.
■ En, vérité, c'est fort !. . . suis-je
Vraag, onderzoelc, verhoor.
Wat blieft u?
Dat wilde ik u juist vragen.
Inderdaad een mooie vraag!
Zou ik de vrijheid mogen nemen,
u te vragen of? .. .
Het is een geheim, vraag er mij
niet naar. — Eene reden te meer
om het gaarne te willen weten.
Mag ik u vragen, hoe ge vaart?
Een domme vraag behoeft geen
antwoord.
Mijne vrouw sprak er over als gij;
vraag haar nu eens, hoe de zaken
staan.
Wat moet dat beteekenen?
Er is weinig vraag naar dit goed.
Vraag mij niet waarom ? ... zij
is zoo zonderling! ... van daag uit-
gelaten vroolijk, morgen ter neerge-
slagen en stil.
Ik vraag een ieder, wie dit ver-
moed zou hebben?
Het is mij nog een raadsel hoe
zij het jawoord heeft kunnen ge-
ven. — Uit vrees van ongetrouwd
te blijven.
Het is een formeel verhoor ...
men zou zich voor een rechtbank
wanen.
Zij overlaadde mij met vragen.
Dat is waarlijk te kras! ... ben