Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
OuMi.
Cela m'est sorti de l'idée 07i m'a
échappé.
C'est que, voyez-vous, je suis
brouillé avec les noms.
L*oraieur demeura court.
Vergetelheid. 29
Dat is me uit het hoofd gegaan.
Dat komt, weet ge, omdat ik geen
namen onthouden kan.
De redenaar bleef steken.
XVI.
Savoir, connaissances, instruction.
Nous n'en sommes pas à savoir i
que .. .
Savez-vous nager?
Je saurai bien m'y faire.
Il y aurait bien moyen d'être au
fait.
11 est au fait de bien des choses.
Vous n'êtes pas sans savoir son
nom.
Dos que j'en eus connaissance, je
partis.
Elle ne saurait ^ nier qu'il ne
l'aime réellement.
Vous voilà au bout de votre latin. ^
.Te vais vous mettre en deux mots
au fait.
Je ne saurais aucun motif de dire
oui.
Vous n'êtes pas au courant de la
littérature.
Est-il-marié? — Pas que je sache.
Je vous tiendrai au courant de
tout.
Vous saurez donc qu'il a pris
femme.
Est-il connu de votre famille?
Tout se sait.
Ce mois est connu pour être plu-
vieux.
Kennis, kundigheden, onderwijs.
Wij weten heel goed dat. ..
Kunt gij zwemmen?
Ik zal mij er wel in schikken.
Er zou wel kans zijn om er ach-
ter te komen.
Hij is in menige zaak ingewijd.
Gij zult toch zijn naam weten.
Zoodra ik er kennis van kreeg,
vertrok ik.
Zij kan niet ontkennen, dat hij
haar teeder bemint.
Nu weet gij niet meer wat te
doen.
Ik zal het u met een paar woor-
den ophelderen.
Ik vind geenerlei reden om toe
te stemmen.
Gij zijt niet bijzonder met letter-
kunde bekend.
Is hij gehuwd? — Bij mijn we-
ten niet.
Ik zal u voortdurend van alles
mededeeling doen.
Gij moet dan weten dat hij ge-
trouwd is.
Is hij bij uwe familie bekend?
Alles komt uit.
In deze maand is men op regen
verdacht.
* Nous ne sommes pas au point de devoir apprendre.
' Ella ne savraii est ici pour elle ne pmi.
3 Cette locution, comme celles perdre son latin a une chose, le diable y perdrait
son latin, date du temps oil les plaidoyers se faisaient dans cette langue, et où parler
latin était le nec plus ultra de la science.