Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Réception, accneil, admission.
Ontvangst, onthaal, toelating.
Ce diplomate est de facile accès.
T1 ferait tout pour ctre admis
chez elle.
Je suis encore tout étourdi de
cette étrange réception.
Ah! bien oui... je suis bien en
train de recevoir ! iron.
On vous a accueilli à bras ouverts.
Belle réception !... il faut en
convenir.
Ueze diplomaat is gemakkelijk te
spreken.
Ilij zou alles in het werk stellen
om bij haar aan huis te komen.
Ik ben nog geheel ontsteld van
deze zonderlinge ontvangst.
Wel zeker... Ik ben juist goed
gestemd om bezoeken te ontvangen.
Men heeft u met open armen ont-
vangen.
Een fraaie ontvangst!... dat moet
ik zeggen.
IV.
Refus.
Une jolie femme et une belle
fortune, ce n'est pas de refus.
On me refusa bel et bien. ^
Il a eu un refus.
Depuis ce refus il lui bat froid. ^
Mon père t'a donc refusé ?
Je ne veux plus avoir affaire à lui.
Impossible de dire oui.
Je suis désolé ^ de ne pouvoir
vous rendre ce service.
En cas de refus de sa part, rompez
avec lui.
Combien il m'en coûte d'avoir à
dire non.
Vous demandez à emprunter? —
Point d'affaires !
Weigering.
Een knappe vrouw en een mooi
fortuin! dat slaat men niet af.
Men weigerde het mij rondweg.
Hij heeft een blauwtje geloopen.
Sedert deze weigering is hij zeer
koel jegens hem.
Derhalve heeft mijn vader u een
weigerend antwoord gegeven?
Ik wil niets meer met hem te
maken hebben.
't Is onmogelijk om ja te zeggen.
Het spijt mij zeer, dat ik u dezen
dienst niet kan bewijzen.
Ingeval hij mocht weigeren, be-
moei u dan niet verder niet hem.
Wat valt het mij zwaar, neen te
moeten zeggen.
Tracht ge geld op te nemen? —
Geen sprake daarvan 1
exemples suivants: Il y a deux ans {depuis) que nous ne nous sommes vus. Je n'irai
point (à moins) que tout ne soit prêt. Attendez {jusqu'à ce) que je revienne. Heu-
reusement {il se trouve) qu'il est arrivé. Approchez {afin) que je vous parle.
1 Familièrement pour d'une belle et bonne manière.
2 Battre froid affecter de ]a froideur, de rindifférence.
3 Exagération de langage familière à un peuple qui sacrifie d'ordinaire la vérité
au désir de faire effet.