Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Perte, dommage.
Verlies, schade.
173
A quelque pas de là la voiture
versa.
Nous avons trouve bien du dé-
compte.
Irai-je m'exposer de gaieté de cœur
à tout perdre?
Qu'il joue 1 à la bourse, il est
perdu.
Je perds, mais en plein, les frais.
Vous jouez un jeu à vous ruiner ...
c'est de la folie !
C'est perdre à beau jeu.
C'est une affaire flambée. -
Mon argent est flambé.
On jouait un jeu d'enfer.
A^otre flls y va d'un train d'en-
fer .. . il fera une mauvaise fin.
Cette spéculation était très-ris-
quée ... il y a laissé de ses plumes. —
11 fallait l'avertir à temps.
Le mé{lecin vient trop tard pour
Charles, son afl'aire est faite. .. une
heure plus tôt il était sauvé.
Il est flambé.
Eenige stappen vandaar sloeg het
rijtuig om.
Wij vonden ons zeer teleurgesteld.
Zal ik mij met opzet blootstellen
om alles te veriiezen ?
Als hij op de beurs speculeert, is
hij weg.
Ik heb al de kosten te betalen.
Gij zet alles op 't spel. . . dat is
dwaasheid!
Zoo verliest men ondanks een
goed spel.
Dat is een mislukte zaak.
Mijn geld is naar de maan.
Men speelde er zeer grof.
Uw zoon zal er gauw doorheen
zijn... 't zal slecht met hem af-
loopen.
Dit was een zeer gewaagde spe-
culatie .. . hij heeft er bij verlo-
ren. — Gij hadt hem bij tijds moe-
ten waarschuwen.
De doctor komt te laat: 't is ge-
daan met Karei. . . een uur vroeger
ware hij te redden geweest.
Hij is geruïneerd.
CXXXIL
Don, cadeau, présent.
Je vous en ai fait don ... acccp-
tez-le comme une marque de ma
reconnaissance.
Elle l'a reçu en pur don . .. pour-
quoi s'en montrer si fière?
Il donne à dîner à tout le régi-
ment. — Et tire à vue sur son père.
Je vous le donne en cent (à de-
viner).
Vous vous en ctes joliment donné!
Geschenk, gave.
Ik heb het u ten geschenk gege-
ven .. . neem het aan als een bewijs
mijner dankbaarheid.
Zij heeft het eenvoudig als gift
gekregen . .. waarom is zij er dan
zoo trotsch op?
Hij heeft het geheele regiment ten
eten genoodigd. — En trekt op zijn
vader op zicht.
Ik zet het u, dit te raden.
Gij hebt er uw hart terdege aan
^ Elliptiquement pour: Four peu qu'il.
' Flambé, perdu en un moment. On dit aussi brûlé.