Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
no Dépense, prodigalité.
Uitgaaf, verkwisting.
Comme vous regardez à la dé-
pense ! . .. c'est mesquin.
C'est une lutte où se dépensent
sans fruit des esprits éminents.
Votre fils est un bourreau d'ar-
gent et un coureur de nuit.
Cela s'appelle manger son blé en
herbe.
Ma femme me mange un argent
fou. — Quoi d'étonnant, si c'est
elle qui tient la bourse ?
Moi si je dépense cinq francs
par jour, c'est le bout du monde.
Aller ainsi dépenser de l'argent
pour rien, quelle folie!
Mon fils est un jeune cadet de
haut appétit. Donnez-lui 3 ou 6000
francs, il les mangera de même.
.T'ai mangé mon patrimoine.
Il donne tête baissée dans toutes
les spéculations.
Il donne en plein collier dans
toutes les folies du siècle.
Tant d'argent, rien que pour un
bal!
Il sème l'or à pleines mains.
Il a gaspillé une immense for-
tune.
Ne point mettre d'ordre dans ses
occupations, c'est gaspiller sa vie.
Cela entraînera de grandes dé-
penses.
Wat let gij op de uitgaven! ,. .
dat is kleingeestig.-
Het is een strijd, waarin uitste-
kende mannen vruchteloos hunne
krachten verspillen.
Uw zoon weet weg met het geld
en is daarenboven een nachtlooper.
Dat noemt men zijn loon reeds
vooruit verteeren.
Mijn vrouw kost me razend veel
geld. — Geen wonder, als zij de
beurs houdt.
Als ik vijf francs daags uitgeef,
is dit het hoogste.
Welk een dwaasheid om aldus
geld' voor niets uit te geven!
Mijn zoon is niet kieskeurig. Geef
hem 3 of 6000 francs, hij maakt ze
toch op.
Ik heb mijn erfdeel doorgebracht.
Hij laat zich blindelings met al-
lerlei speculatiën in.
Hij doet met al de dwaasheden
van zijn tijd mee.
Zoo veel geld alleen voor een bal!
Hij werpt zijn geld 't venster uit.
Hij heeft een aanzienlijk vermo-
gen verspild.
VVanneer men geen regeling in
zijne bezigheden brengt, verspilt men
zijn leven.
Dat zal groote uitgaven vorderen.
cxxx.
Économie, épargne.
Je mets le plus d'économie que
je peux.
Achevez de suider vos dettes sur
vos économies.
Il fait argent de tout.
Faire des économies !... c'est bien-
tôt dit.
Zuinigheid, spaarzaamheid.
Ik ben zoo zuinig mogelijk.
Betaal uw laatste schulden met
uw overgebleven geld af.
Hij maakt alles te gelde.
Sparen zegt ge!... 't is gemak-
kelijk gezegd.