Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Prix, frais, débourses.
Prijs, kosten, verschot. 169
Je dirai non, dût-il ensuite me
gronder bien fort.
Me donner cette peine pour vos
beaux yeux !. .. pas si simple.
Il lui en coûte beaucoup de se
lever matin.
Vous en coûte-t-il de partir? —
Plus que je ne saurais le dire.
Eien ne doit plus me coûter
puisque mon affection est partagée.
Les plus grands sacrifices ne me
coûteraient rien.
On ne se met pas en frais d'é-
gards pour moi.
Ce ministre a 20,000 francs pour
les premiers frais. — C'est peu.
Et mes frais de représentation,
qui me les remboursera ?
Je reste chargé de tous les frais...
la jolie ambassade !
J'en serai ponr mes frais de
voyage.
Il m'a fallu faire tous les frais
de la conversation.
Vous ne ferez pas vos frais.
Que de faux frais !
La nature fait à elle seule tous
les frais de ce parc. — 11 n'en est
que plus beau.
L'arriéré a dû vous coûter cher.
11 vous faudra recommencer sur
de nouveaux frais.
J'en viendrai à bout, dût-il m'en
coûter ma fortune.
Ik zal weigeren, al zou hij mij
daarna nog zoo erg beknorren.
Zou ik me zonder eenig eigen-
belang al die moeite getroosten ! ...
zoo mal niet.
Het vroeg opstaan valt hem zeer
zwaar.
Valt het vertrekken u zwaar? —
Meer dan ik u zeggen kan.
Niets moet mij nu meer te zwaar
vallen, daar mijn liefde beantwoord
wordt.
De grootste opofferingen zouden
mij niet te veel zijn.
Men is niet zeer voorkomend
jegens mij.
Deze minister heeft 20,000 francs
installatiekosten. — Dat is weinig.
En het geld, dat ik noodig had
om mijn rang op te houden, wie
zal mij dat teruggeven?
Al de kosten zijn voor mijne re-
kening . .. een mooie boodschap !
Ik zal naar mijne reiskosten kun-
nen fluiten.
Ik heb het gesprek alleen aan den
gang moeten houden.
Gij zult er geen rekening bij maken.
Welke bijkomende uitgaven !
Aan de natuur alleen heeft dit
park al zijn schoons te danken. —
Des te fraaier is het.
De achterstallige schulden moeten
u duur te staan zijn gekomen.
Gij zult op nieuw moeten be-
ginnen.
Ik zal het tot stand brengen, al
zou het ook mijn geheele vermogen
kosten.
CXXIX.
Dépense, prodigalité.
C'est un jeune homme, qui fait
de folles dépenses . . . tout son pa-
trimoine y passera.
Uitgaaf, verkwisting.
't Is een verkwistend jonkman ..
zijn gansche erfdeel zal er bij in
schieten.