Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Entrée, rentrée,
Intrede, wederintreding. 159
CXXI.
Entrée, rentrée.
Dès son entrée en fonctions.
La duchesse n'a plus ses entrées
au palais.
Il a ses entrées au théâtre.
Elle entrera dans le monde l'hiver
prochain.
Ce chapeau n'entre ^ pas bien dans
la tête.
Le voilà entré dans la vie pu-
blique.
Vous entrerez à l'Université.
Il est entré dans l'armée.
Entre-t-il en ménage?
Ma femme voulait qu'il entrât
au séminaire.
Il vient d'entrer en fonctions.
Ce billet sert d'entrée à deux
personnes pour l'Opéra.
Ce projet n'est jamais entré dans
ma tête.
Le difficile est de bien entrer
dans le sens de l'écrivain.
N'y a-t-il aucun moyen d'entrer
en arrangement avec eux?
11 ne sied peut-être pas d'entrer
dans ces détails.
Elle vient d'entrer en possession
d'une jolie fortune. — Avis aux
prétendants !
Combien entre-t-il de drap dans
cet habit?
II entre beaucoup d'orgueil dans
vos actions.
Je suis rentré hier bien tard ...
notre vieux Cerbère m'a barré le
chemin.
Intrede, wederintreding.
Dadelijk bij 't aanvaarden zijner
betrekking.
De hertogin komt niet meer aan
het paleis.
Hij heeft vrijen toegang in den
schouwburg.
Aanstaanden winter zal zij haar
intrede in de wereld doen.
Deze hoed past mij niet goed.
Nu is hij 't openbaar leven inge-
treden.
Gij zult naar de hoogeschool gaan.
Hij heeft dienst genomen.
Begint hij zijn eigen huishouden?
Mijn vrouw wilde dat hij zich in
't seminarie zou begeven.
Hij heeft ziju betrekking juist
aanvaard.
Met dit billet kunnen twee per-
sonen in de opera komen.
Dit plan is nooit bij mij opge-
komen.
De moeielijkheid bestaat hierin,
om goed in den geest des schrijvers
door te dringen.
Is er geen middel om een schik-
king met hen te treffen?
Het is misschien niet voegzaam
in deze bijzonderheden te treden.
Zij is juist in het bezit van een
aardig vermogen gekomen. — Dit
strekke tot kennisgeving voor de
pretendenten!
Hoeveel laken heeft men voor
dezen rok noodig?
Hoogmoed is van grooten invloed
op uw daden.
Ik ben gisteren zeer laat thuis
gekomen ... onze oude Cerberus heeft
mij den weg versperd.
Par hypallage ou plutôt abusivement pour La téte rCentre pas bien dans ce chapeau.