Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Sortie.
Uitgang.
147
C'est faux et je ne sors pas de là.
Cela ne me sort pas de la tête.
Vous ne faites que sortir.
On est votre frère? — Il ne fait
que de sortir.
L'ennemi a fait une sortie, mais
il a été repoussé.
Votre mère a fait une sortie contre
moi. — A quel propos?
Vous ne sortirez ' pas, il fait si
vilain.
Vous sortez de votre rôle.
Paire une fausse sortie, tk.
Het is valsch, en daar blijf ik bij.
Dat gaat mij niet uit het hoofd.
Gij gaat maar uit.
Waar is uw broeder? — Hij is
daareven uitgegaan.
De vijand heeft een uitval gedaan,
doch is teruggedreven.
Uw moeder is tegen mij uitgeva-
ren. — Bij welke gelegenheid?
Gij zult niet uitgaan, het is zulk
slecht weer.
Gij vergeet uw rol.
Op een onjuiste plaats van het
tooneel gaan.
CIK.
Différence,
Quelle différence d'avec ma femme î
Cela est bien différent.
Ils diffèrent d'opinion.
De quoi fut-il question? — Nous
parlâmes de choses et d'autres.
Nous continuâmes notre voyage
sans autre accident.
En voici bien d'une autre !...
Arthur a décampé.
Vous aviez apparemment d'autres
soins plus pressants.
Notre devoir à nous autres ^ his-
toriens est bien grave!
Dites donc, vous autres, ^ un coup
de main ! ®
Je crois bien, le ministre n'en
fait jamais d'autres.
Votre probité mérite uue autre
récompense.
Avez-vous quelque autre bien que
celte terre?
A d'autres, ^ mon cher !.. . on ne
Onderscheid,
Welk een onderscheid met mijn
vrouw!
Dat is geheel iets anders.
Zij verschillen van meening.
Waarvan was er sprake? — Wij
spraken over allerlei dingen.
Wij zetten onze reis zonder eenige
verdere stoornis voort.
Weer wat nieuws! . .. Arthur is
op den loop.
Gij hadt waarschijnlijk andere
dringender zaken af te doen.
Op ons historie-schrijvers rusteen
zeer ernstige taak!
Nu, mannen, de handen aan 't
werk!
Ik geloof het gaarne, de minister
doet het altijd zoo.
Uw eerlijkheid verdient een betere
belooning.
Hebt gij nog andere eigendom-
men behalve dit landgoed?
Maak dat wijs wien ge wilt,
5 Nous autres, comme vous autres^ signifient simplement nous^ vous. Cette forme
est exclue du style noble.
3 Pour : donnez-moi un coup de main.
^ pour : dites cela à d'autres.