Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
M6 Évasion, manœuvre evasive, fuite.
Ontvluchting, uitvL, vlucht.
tes-maisons. ^. .. Est-ce que sa raison
déménagerait ?
Le voilà parti comme un cheval
échappé.
l^as un des replis de son cœur ne
m'échappera.
Cela écliappe à la science orgueil-
leuse.
Cette fortune m'échapperait en-
core . . . Jamais!
Nous ne pouvions lui échapper...
il était toujours sur nos talons.
La patieuce m'échappa.
11 vous échappe des paroles im-
prudentes.
H ue laisse pas échapper la vérité.
J'irai des que je pourrai m'cchap-
per.
Son évasion a été signalée à
l'autorité.
Que d'esprit dans ces phrases
échappées de sa plume ! quelle verve !
As-tu saisi cette idée qui lui est
échappée ?
Cela doit sans doute vous avoir
échappé.
Je cherche à l'éviter, mais je
ne puis empêcher que nous ne nous
renconinous parfois.
Croyez-vous en être quitte à si
bon marché?. . . L'aveu de vos
fautes peut seul vous faire obtenir
grâce.
Voyez comme ce gaillard joue de
l'escarpin !
zien die losgebroken is. .. Begint
hij kindsch te worden?
Daar vliegt hij als een losgebro-
ken paard weg.
Geen plooi van zijn hart zal mij
ontgaan.
Dat kan de trotsche geleerde niet
begrijpen.
Zou dit vermogen mij nog ont-
glippen ... nooit!
Wij moesten in zijn handen val-
len .. . hij was ons altijd op de hielen.
Ik verloor mijn geduld.
Er ontvallen u onvoorzichtige
woorden.
Hij laat de waarheid niet ont-
snappen.
Zoodra ik kans zie om weg te
komen, zal ik gaan.
De politie is van zijn ontvluchting
verwittigd.
Hoe tintelend van geest en le-
ven zijn deze regelen, die aan zijn
pen ontvloeid zijn.
Hebt gij dit denkbeeld gevat, dat
hem ontvallen is?
Dat zal u ongetwijfeld ontgaan
zijn.
Ik tracht hem te ontwijken, doch
ik kan het niet vermijden dat wij
elkaar nu en dan ontmoeten.
Denkt gij er zoo gemakkelijk af
te komen?,.. Alleen door de be-
kentenis uwer feilen kunt gij ver-
giffenis verkrijgen.
Zie eens hoe deze guit zich uit
de voeten maakt!
cvm.
Sortie.
Des créanciers qui sortent de
partout !
Trouvez quelque moyen pour sortir
de là.
Uitgang.
Schuldeischers, die uit den grond
opkomen!
Bedenk een of ander middel om
er u uit te helpen.
1 Nom qu'on donnait autrefois aui hospices d'aliénés.