Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
Course.
Loop.
145
CVI.
Course.
On court l'entendre.
Courons au plus pressé.
Courez les prévenir.
Courons! que i je le rattrape.
C'est peine perdue.
11 me faut courir après mon argent.
Cette anecdote court les rues.
L'esprit, a-t-on dit, court les
rues. — C'est un bruit que les sots
font courir, ^
Il court les bals.
Vous courez les aventures.
Ce bruit a couru.
Il court des bruits très-alarmants.
Par le temps qui court, l'écono-
mie est chose de rigueur.
Il serait fort spirituel, s'il ne cou-
rait pas tant après l'esprit.
Je mettrai en course tous mes
nmis, soyez en sûr.
J'ai à faire des courses.
La justice aura son cours.
.le vais donner un coup de pied
chez le changeur.
Cours ventre à terre. ^
Loop.
Hij heeft een toeloop van hoorders.
Laat ons doen wat den meesten
spoed vereischt.
Meld het hun spoedig.
Ik zal loopen wat ik kan om hem
in te halen. — 't Is vergeefsche
moeite.
Ik moet alles in het werk stellen
om mijn geld terug te krijgen.
Deze anecdote is alom bekend.
Geest, is er beweerd, heeft Jan
en alleman. — Natuurlijk een praatje,
dat Jan en alleman verspreid heeft.
Hij loopt de bals af.
Gij maakt jacht op avonturen.
Dit gerucht heeft geloopen.
Er zijn zeer verontrustende ge-
ruchten in omloop.
In den tegenwoordigen tijd is
spaarzaamheid onontbeerlijk.
Hij zou zeer geestig zijn, indien
hij niet zoo. veel jacht op geest
maakte.
Ik zal al mijn vrienden aan het
werk zetten, reken er op.
Ik moet aan 't loopen.
Het recht zal zijn loop hebben.
Ik zal even bij den wisselaar aan-
loopen.
Loop in allerijl.
CVIL
Évasion, manœuvre evasive, fuite.
On dirait un échappé des peti-
Ontvlucliting, uitvlucht, vlucht.
Men zou hem voor een gek aan-
1 Sous-enteudu ^owr, afin. Ici le personnage se parle à lui-même. Racine a dit:
„S'il faut que je meure, mourons!"
2 Mot de Riverol, spirituel écrivain delà fin du 18e siècle.
3 Cette image est empruntée à la forme que présente le corps du cheval, quand,
lancé au grand galop, son ventre semble raser la terre.
10