Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
144
Trajet, passage.
Doorgang, doorvaart.
11 a passé officier aux gardes.
Cela est passé de mode (c'est
faux toupet, perruque, rococo
La pièce a passé sans opposition.
Tout passe dans ce monde.
Le malade ne passera pas la
nuit... les symptômes deviennent
de plus en plus graves.
11 faut en passer par là. fig.
Si c'était imprimé, encore passe!
Hij is tot officier bij de gardes
bevorderd.
Dat is uit de mode geraakt.
Het stuk heeft algemeenen bijval
gevonden.
Alles vergaat in de wereld.
De zieke zal den nacht niet
overleven ... de verschijnselen wor-
den met elk oogenblik bedenke-
lijker.
Men moet zich daarin schikken.
Indien het gedrukt was, kon het
er nog mee door!
CV.
Mouvement progressif, approche,
avancement.
Il a pris l'avance sur moi.. .
c'est impossible que je le rattrape.
Vous le savez?. .. alors vous
êtes plus avancé que moi.
Vous voilà bien avancé! iron.
Elle est déjà très-avancée en
âge ... presque octogénaire.
J'irai plus loin encore, fig.
Les choses ne sont pas encore bien
avancées . .. peut-etre pourrait-on
rompre.
Avance à l'ordre ! mil.
Cet ambassadeur s'est trop avan-
cé, on le désavouera.
Je me distinguerai, j'obtiendrai
de l'avancement.
On dirait comme un bruit de
pas qui approchent.
L'approche du danger les fit tres-
saillir d'épouvante.
Si son esprit va jusqu'au talent,
il sera avocat.
de
Beweging, nadering, bevordering.
Hij is mij vooruit... nu kan ik
hem onmogelijk weer inhalen.
Weet gij het ?... dan weet ge
meer dan ik.
Nu zijt ge ver gevorderd!
Zij is reeds hoogbejaard .. . bijna
tachtig.
Ik zal nog meer zeggen.
De zaken zijn nog niet ver ge-
vorderd ... misschien kan men er
zich nog van afmaken.
Voorwaarts!
Deze gezant is te ver gegaan,
men zal hem veroordeelen.
Ik zal mij onderscheiden, en be-
vorderd worden.
Het lijkt op den stap van een
naderend persoon.
Bij het naderen van 't gevaar
voer hun de schrik door alle leden.
Als er talent bij hem zit, kan hij
het tot advokaat brengen.
1 Perruque, rococo, se disent de tout ce qui est vieux, suranné. Le premier de
ces termes n'a pas besoin d'explication. Le second signifie proprement le goût de
l'époque de Louis XV, où le rocaille exagéré, appelé rococo, était fort à la mode.
Comme synonymes de ces expressions familières nous citerons Powpadour, régence^
dix-huitième siècle, maréchal Richelieu^ rocaille.