Boekgegevens
Titel: Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Auteur: Peschier, Adolphe; Gram, Johan
Uitgave: Leide: D. Noothoven van Goor, 1879 *
2e ed
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7238
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201633
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Leermiddelen (vorm)
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Esprit de la conversation française: recueil de gallicismes
Vorige scan Volgende scanScanned page
100 Profit, avantage, ntilite'.
Winst, voordeel, nut.
Vous vous êtes bien remplumé !
— Une heure à la bourse m'a
suffi.
Vous ne pouviez mieux rencon-
trer .. . c'est la loyauté même.
Dieu ! .. . comme ça se rencon-
tre!
Cette homme est bien renté.
Cela lui réussira mal.
Il a réussi à s'échapper,
La pièce a parfaitement réussi
. .. grâce à la claque.
Une montre magnifique . .. pres-
que pour rien !
Voyez comme le plus arrondi
d'entre eux jubile et se pavane!
Ce marchand vend à bas prix,
mais il se sauve sur la quantité.
Il prête à la petite semaine. ^
Votre frère est sorti victorieux de
l'épreuve.
Quinze mille francs par an, outre
les tours du bâton. ^
Il est en voie de faire fortune.
Nous sommes en bonne voie.
Si c'est une bonne aff'aire, à nous
deux.
Cela ne fait pas mon affaire.
Fait-il bien ses affaires? — Il
en fait de très grandes et de très
lucratives.
Achetez du 3 pet.. .. c'est une
affaire d'or.
C'est une bonne fortune pour
moi de vous rencontrer.
Si je gagne plus tôt, ce sera
tant mieux.
Gij hebt uw schade terdege in-
gehaald ! — Een uur op de beurs
was daartoe voldoende.
Gij hadt het niet beter kunnen
treffen... hij is de rechtschapenheid
zelve.
Mijn hemel!... wat treft dat
goed!
Deze man heeft een goed inkomen.
Hij zal daar slecht bij varen.
Hij wist te ontkomen.
Met behulp der betaalde toejui-
chingen is het stuk groote bijval
ten deel gevallen.
Een prachtig horloge . . . voor eèn
bagatel verkocht!
Zie eens hoe de meest gegoede
onder hen jubileert en een hooge
borst zet!
Deze koopman is zeer goedkoop,
doch hij vindt het op de hoeveel-
heid.
Hij drijft woeker.
Uw broeder heeft de proef door-
staan.
Vijftien duizend francs 'sjaars,
behalve hetgeen er van den strijk-
stok valt.
Hij is op weg om fortuin te
maken.
Wij zijn op een goeden weg.
Als het een goede zaak is, zullen
we die zamen ondernemen.
Daarmee ben ik niet geholpen.
Doet hij goede zaken? — Ja,
zeer groote en zeer winstgevende.
Koop eenige 3 percents . .. dat
is een flinke speculatie.
Het is gelukkig toeval voor mij
dat ik u ontmoet.
Indien ik eer win, des te beter.
Ï Pour un temps fort court et à un intérêt exorbitant.
3 Tour du bâton, profit casuel et souvent illicite d'un emploi. Ou fait dériver cette
métaphore du petit bâton dont se servent les escamoteurs dans leurs tours de
passe-passe.