Boekgegevens
Titel: Histoire abrégée de Robinson Crusoë: divisée en leçons et préparée pour la traduction en langue Neêrlandaise
Auteur: Oort, Matthieu van; Defoe, Daniel
Uitgave: Tiel: C. Campagne, 1832
5me éd. refaite et corr.
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 7084
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201582
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Franse taalkunde
Trefwoord: Frans, Vertalen, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Histoire abrégée de Robinson Crusoë: divisée en leçons et préparée pour la traduction en langue Neêrlandaise
Vorige scan Volgende scanScanned page
( 38 )
goûter, proeven. masse, klomp.
embarrasser, in verUgenkeid trésor, schau
hrengen. pousser du pied, wegsckoppen.
colline, heuvel. mépris, verachting,
foyer , haard. métal, metaal
cheminée, schoorsteen, bassesse, laagheid.
remettre , uilstellen. poignée , hand uoL
mendiant, hedelaar. clou, spijker.
donner, stooten,
XXIV, Leçon.
Sa cuisine étant achevée, il alla au rivage à
la découverte de quelques huîtres ; mais au lieu
d'huîtres, il y découvrit une tortue. Il la char-
gea sur ses épaules, car elle n'était pas des
plus petites, et la porta à sa caverne, où il la
tua. Il en coupa une bonne portion qu'il mit
à la broche, et comme le travail lui avait don-
né de l'appétit, il attendit avec impatience
qu'elle fut cuite: il était avide de pourvoir
de cet excellent mets son estomac affamé.
En songeant au moyen de préserver le reste de
sa tortue de la corruption, il lui vint une idée.
L'éaaille supérieure de la tortue était en for-
me de jatte. «Je m'en servirai,» dit-il «au lieu
de cuve. J'arrosei*ai cette viande avec de
l'eau de mer, et cela fera le même effet que
de la saumure.» La joie lui fit tourner la bro-
che avéc plus de vitesse qu'auparavant.
Robinson se mit à manger avec grand appé-
tit. «Ah!« dit-il, après en avoir goûté un
morceau, «que n'ai-je aussi un petit morceau
de pain!" Alors il se ressouvint des pommes
de terre qu'il avait vues dans l'île. Il alla en
remplir sa gibecière, revint aussitôt, et en
mit