Boekgegevens
Titel: Burgheim onder zijne kinderen; of Nieuwe zamenspraken en vertellingen, voor kinderen van acht tot veertien jaren, over de natuur en het menschelijk leven
Auteur: Mundt, G.W.
Uitgave: Amsterdam: Schalekamp en van de Grampel, 1823
4de, aanmerkelijk verb. dr
Opmerking: Vert. van: Burgheim unter seinen Kindern. - 1798-1801
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: NOK 09-722
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201481
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Duitse letterkunde
Trefwoord: Vertalingen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Burgheim onder zijne kinderen; of Nieuwe zamenspraken en vertellingen, voor kinderen van acht tot veertien jaren, over de natuur en het menschelijk leven
Vorige scan Volgende scanScanned page
het kerkhof* ^loj
wijls ontzenuwt: maar ik verftond niet alles van
de fchoone ftukken, die hij t'ot een voorbeeld
bijbragt.
Mientje. Maar de verzen, die de oude heer
mij eens voorzeide, en die men, voor ons , dus
konde vertalen , verflond ik niet:
- Ik ben een Necrlandsch meisje, y
Mijn oog is blaauw en zacht myn blik»
Ik heb een hart.
Dat edel is en trotsch en goed.
■ ■
Ik ben een Ncéiiandsch meisje,
Mijn edel, goed, kloekmoedig hare
■ Slaat warm en luid
Bij 't lieve woord van Vaderland
t
Wat men nog niet is, kan men wordeni; maar
die
C*) Ich bin ein Deutfehes Madchen,
Mein aug' ift blau, und fanft mein -b*ick.
Ich hab ein Herz.
Das edel ift und ftolz und gut.
Ich bin ein Deutfchea Mädchen 5
Mein gutes edles, Hölzes Herz,
Schlägt laut empor
Beym fuszen Namen Vaterland,
G-4