Boekgegevens
Titel: Livre de lecture et de version à l'usage des écoles catholiques
Deel: 3me partie
Auteur: [niet beschikbaar]
Uitgave: Tilbourg: presse a vapeur de l'hospice des orhelins, 1898 *
5me éd
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 6191
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201305
* jaar van uitgave niet op de gebruikelijke wijze verkregen, mogelijk betreft het een schatting
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Livre de lecture et de version à l'usage des écoles catholiques
Vorige scan Volgende scanScanned page
96
Lève tes pieds en haut, et tes cornes aussi ;
Mets-les contre le mur; le long de ton échine*)
Je grimperai premièrement,
Puis sur tes cornes m'élevant^),
A l'aide de cette machine ') .
De ce lieu-ci je sortirai,
Après quoi je t'en tirerai."
<(Par ma barbe "') !" dit l'autre, «il est bon ' '), et je loue
»Les gens bien sensés'"') comme toi.
»Je n'aurais jamais, quant à moi'^),
» Trouvé ce secret, je l'avoue "
Le renard sort du puits , laisse son compagnon ,
Et vous'■•) lui fait un beau sermon.
Pour l'exhorter à la patience.
<( Si le ciel t'eût," dit-il, «donné par excellence'")
»Autant de jugement'") que de barbe au menton,
»Tu n'aurais pas à la légère
» Descendu dans ce puits. Or'"*), adieu, j'en suis hors ,
» Tache de t'en tirer "), et fais tous tes eflbrts ;
» Car pour moi j'ai certaine affaire
» Qui ne me permet pas d'arrêter en chemin."
En toute chose il faut considérera^*) la fin.

7. be loug de Ion échine, lanps uwen rug. 8. M'élevant («tW
vertalen). 9. A , l'aide de cette machine, met behulp van dat
toestel. 10. Par ma barbe, bij mijnen baard. 11. Il est bon ,
dat is mooi gevonden. 12. Bien sensés, verstandige. 13 Wat mij
betreft. 14. '^Q\k^.(niet vertalen^15. Par eicellence (niet vertalen).
16. Oordeel (verstand). \'l. zoo lichtvaardig 18. iVw.
19. Tâche de t*en tirer, zie , dat gij er uitkomt. 20. Letten op.