Boekgegevens
Titel: Livre de lecture et de version à l'usage des écoles catholiques
Deel: 5me partie
Auteur: [niet beschikbaar]
Uitgave: Tilbourg: presse a vapeur de l'hospice des orhelins, 1894
2me éd
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 6188
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_201302
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Livre de lecture et de version à l'usage des écoles catholiques
Vorige scan Volgende scanScanned page
13
6. L'Enfant dénicheur.
Jeunes enfants ont toujours eu la rage')
De dénicher et merles et pinsons,
Et toutes sortes d'oiselons.
Sur trente qu'ils mettent en cage,
A peine un seul survit, et certes c'est dommage :
Moins d'oiseaux et moins de chansons,
Moins de plaisir dans le bocage.
Mais aux enfants qu'importe le ramage?
C'est l'oiseau qu'ils veulent tenir;
Et plus d'un homme fait2) n'en sait pas davantage®).
Un marmot s'en vint donc apporter, tout joyeux,
Un nid de fauvette à sa mère.
Jamais il ne fut plus heureux !
Bonheur si grand ne dure guère;
Le même soir un jeune chat
Fit son souper de la nichée.
L'enfant pleura, cria, fit tel sabbat^),
Qu'on aurait dit une Hélène (*) enlevée^);
Et la mère de dire") alors :
« Pourquoi ces pleurs , cette colère ?
De quel côté sont donc les torts?
(*) Hélène, reine de Sparte, fut enlevée par Paria, prince
troyen; cet enlèvement causa la guerre de Troie qui dura dix ans.
1. Avoir la rage, er op belust zijn. 2. Homme fait, volwassen
man. 3. N'en sait pas davantage, is niet wijzer. 4. Fit tel sabbat,
hij ging zoo aan. 5. Qu'on aurait dit une Hélène enlevée, alsof
zijn leven er mee gemoeid was. 6. Et la mère de dire =r Et la
mère se hâta de dire.