Titel: Engelsch leesboek voor eerstbeginnende, benevens een woordenboekje
Auteur: Gedike, Friedrich; Bomhoff, Derk
Uitgave: Deventer: J. de Lange, 1840
5e verb. dr.
Opmerking: Vert. van: Englisches Lesebuch für Anfänger, nebst Wörterbuch und Sprachlehre. - 1795
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 4085
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Engelse taalkunde
Trefwoord: Engels, Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Engelsch leesboek voor eerstbeginnende, benevens een woordenboekje
Vorige scan Volgende scanScanned page
( -105 )
burning three more, returned, with those remain-
ing, still aking the same price as at first. Tar-
quin surprised at the inconsistency of her beha-
viour, consulted the augurs ou such an uncom-
mon emergency. They much blamed him for not
buying the nine, and entreated him to buy the
three remaining, at whatsoever price they were
to be had. The woman, says the historian , after
thus selling and delivering the three prophetic
volumes, and advising him to have a special at-
tention to what they contained, vanished from
before him, and was never seen after. Tarquin
chose proper persons to keep tliem, who, though
but two at first, were afterwards increased to fif-
teen, under the name of Quindecemviri. The
books were put into a stone chest, and a vault
in the newly - designed building was thought 3)
the properest place to lodge them in safety.
1) to lay. 2) to make. 3) to think.
143. Geveinsde dwaasheid Dan Brutus,
Junius Brutus was the son of Marcus Junius,
a noble Roman, who was married to the daughter
ofTarquiniusPriseus, andfor that reason, through
a motive of jealousy, put to death by farquia
the Proud. This Junius Brutus had received an
excellent education from his father, and had,
from nature, strong sense, and an inflexible at-
tachment to virtue; but perceiving that Tarquin
had privately murdered his father and his eldest
brother, he assumed the beliaviour of a fool, in
order to escape tho same danger, and thence ob-
tained the surname of Brutus. Tarquin, thinking
his folly real, despised the man, and having pos-
sessed himself of his estate, kept 1) him as an
idiot in his house, merely with a view of making
sport for his children. It happened, in a time of
threatened danger, that Brutus was sent with Tar-
quin's two sons, to consult the oracle of Delphi,