Boekgegevens
Titel: De uitspraak van het Engelsch met leesoefeningen: benevens vertaaloefeningen, behoorende bij "De hoofdzaken der Engelsche grammatica"
Auteur: Bruggencate, K. ten
Uitgave: Groningen: J.B. Wolters, 1896
4e, herz. dr
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 2421
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200387
Onderwerp: Taal- en letterkunde naar afzonderlijke talen: Engelse taalkunde
Trefwoord: Engels, Uitspraak (taalkunde), Leermiddelen (vorm)
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   De uitspraak van het Engelsch met leesoefeningen: benevens vertaaloefeningen, behoorende bij "De hoofdzaken der Engelsche grammatica"
Vorige scan Volgende scanScanned page
11
§ 51). BK ei-KL ANK.
Dezen klank hebben:
1. De a in de uitgangen —ange{r)^ —aste^ —ado^ —ator,
(—atrix, —atress) en —avour.
2. De ai (ay).
3. De ao, die alléén maar voorkomt in gaol (= dzeil) en
nfleidsels (Fr. : geôle), welke gewoonlijk met jai geschreven
worden.
4. De ei vóór (gh), (g)n en n: rei(g)n, ei(gh)ty rein^ nei(gh),
ZEVENDE LEESOEFENING.
That day he came away from the danger in haste. The
spectator will not say, what my nei(gh)bour has seen. 1
think that the stranger has again*) changed his plans, and
that he has arranged things in the strangest way. Angels
came to take the child from the arms of the parents. The
stranger got a severe bastinado, which laid him up for more
than three weeks. The rain came down in torrents; the man
was taken (verkorte vorm: ta^en = tein) to the station. The
cat lay in wait for the animal for more than eight days:
her patience was at length rewarded. One (= xovu) morning
as I lay in bed, a man came up the stairs. He prayed the
servant to (= ^u) give him a bite and sip, but she did not
lis(t)en to his prayers {prhz). He stared me in the face, but
I gave him such a slap that he went away ; he did not dare
to say anything (a = e) more. Is not this paste to your
taste, my boy? Be chaste and pure, said (— sed) the man
to his girl. I like raillery, and I beg pardon for what
I have just said. The rain fell, the hail came pelting
1) Bij de behandeling der verschillende Kngelsclie klanken wordt niet
telkens weer de in § 1 behandelde korte en lange klank der klinkers
opgegeven.
2) In ntjuin en against hoort men zoowel ei als e.