Boekgegevens
Titel: Fransche oefeningen, met de noodige spraakkunstige aanwijzingen en ophelderingen, ten dienste der Nederlandsche jeugd.
Deel: zevende stukje Bevattende oefeningen over eenige synoniemen en andere bijzonderheden betreffende het taalgebruik
Auteur: Baudet, P.J.
Uitgave: Deventer: De Lange, 1844
2e dr; 1e dr. 1842
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 1087
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200143
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransche oefeningen, met de noodige spraakkunstige aanwijzingen en ophelderingen, ten dienste der Nederlandsche jeugd.
Vorige scan Volgende scanScanned page
( )
ÄJais souvent aussi cet ordre est difierent da:
les deux langues.
Le Jlux et le reflux.
Les poids et mesures.
Boire et manger.
Les fêtes et dimanches.
Mort ou vif.
De V encre et du papier.
Perte et gain.
Armé de pied en cap.
Des hommes armés
d'arcs et de Jlêches,
Trompettes et timbales,
F ivre ensemble comme
chiens et chats,
Enfermer quelqu'un au
pain et à Veau,
Il veut savoir quand et
commenta
De ebbe en vloed.
De maten en gevvigte:
Eten en drinken.
De zon- en feestdage:
Levend of dood.
Pa^^ier en inkt.
Winst en verlies.
Van het hoofd tot (
voeten gewapend.
Mannen met pijl en bo(
gewapend.
Pauken en trompetten.
Zamen leven als katt<
en honden.
Iemand opsluiten op w
ter en brood.
Hij wil weten hoe •
wanneer.
VI. REMARQUES détachées.
Ce (jue nous venons d'exj)0ser brièvement suJ
ra pour faire sentir combien il importe de co
sulter l'usage , si l'on veut jjarvenir à bien s\
primer. INous n'y ajouterons qu'un petit nomh
de remarques, auxquelles nous joindrons un i
cueil de phrases propres à servir de suppléme
à ce qui précède.
1. Aller et venir de suivis d'un infinitif pe
vent Être envisagés comme verbes auxiliaires, j
1er désigne un futur très prochain ; venir
marque un passé peu éloigné.