Boekgegevens
Titel: Fransche oefeningen, met de noodige spraakkunstige aanwijzingen en ophelderingen, ten dienste der Nederlandsche jeugd.
Deel: zevende stukje Bevattende oefeningen over eenige synoniemen en andere bijzonderheden betreffende het taalgebruik
Auteur: Baudet, P.J.
Uitgave: Deventer: De Lange, 1844
2e dr; 1e dr. 1842
Auteursrechten: Zie auteursrechten
Citeerinstructie: Bijzondere Collecties van de Universiteit van Amsterdam, UBM: Obr. 1087
URL: https://schoolmuseum.uba.uva.nl/bookid/LCSM_200143
Bekijk als:      
Scan: Afbeeldinggrootte:
   Fransche oefeningen, met de noodige spraakkunstige aanwijzingen en ophelderingen, ten dienste der Nederlandsche jeugd.
Vorige scan Volgende scanScanned page
( 33 )'
^ admet quelqu'un Men laat iemand in xijn'
dans sa familiarité, gemeenzamen omgang
toe.
fut reçu avec de Hij werd met groote toe-
grandes acclamations, juiching ontvangen.
APPRÊTER, PRÉPARER, DISPOSER.
Apprêter^ c'est mettre en état. Pr/parer c est
rendre les mesures pour metti-e en état. Dispo-
er, c'est joindre aux apprêts l'ordre convenable.
ipprêter et préparer ont plus de rapport aux
hoses extérieures 5 disposer en a davantage à
'intention et à la volonté.
46 prince était disposé
à la guerre*
s'y prépara en aug-
mentant ses armées*
')n s'apprête à combat-
tre,
On se dispose à atta-
quer le camp enne-
mi,
out était disposé pour
l'assaut,
''out est prêt pour l'at-
taque et tout pour la
défense,
Wn vous a indisposé con-
tre cet homme.
De vorst was tot oorlog
gestemd.
Hij bereidde er zich toe
door zij-ne legers te ver-
meerderen.
Men bereid zich tot den
strijd.
Men maakt aanstalte om
het vijandelijke kamp
aan te vallen.
Alles was voor den storm
in gereedheid gebragt.
Alles is voor den aanval,
alsmede voor de verde-
diging gereed.
Men heeft u tegen dien
man gestemd.
METTRE, POSER, PLACER.
Mettre c'est faire en sorte de la
manière
3